Воланд

Спустился вечер мягкий и весенний,
Разлился ароматом по земле,
Лаская слух то трелью, то напевом,
Взволновано приблизился ко мне.

Тогда я проходила тихим парком
Мимо собора с каменным крестом,
По англикански: кладбище-ограда,
Колоколов вечерний перезвон.

Тут сердце вдруг пронзило острой болью,
Нахлынула холодная волна,
И закипело чувство вместе с кровью,
И отступило тихо в никуда.

Я обернулась, почему-то вспомнив
Булгакова излюбленный роман,
Почудился мне справедливый Воланд,
Безжалостный, холодный его стан.

“Прекрасная поверхность растворится,
Коль нет в ее объятиях глубины.
А Воланд будет чудиться и сниться,
Коль вера станет правилом игры.

Я не люблю пустынные соборы,
Где каждый шаг звучит под мраком лет,
Я не люблю, когда смыкают своды
И предвещают много разных бед”.


Я отступила и присела рядом,
Задумавшись о чем-то (о своем),
А вечер пел свои мне серенады,
Меняя краски, звуки над землей.


Рецензии