Значит тебя я люблю

Если на людях я, но одинокий
Молча, как призрак брожу,
Взглядом тоскливым, бездонно глубоким,
Взглядом стеклянным гляжу,
Если друзей этим странным молчаньем
Я раздражаю и злю,
Если весь мир улетел из вниманья,
Значит тебя я люблю.

Если в душе моей сверхнапряженье,
Гул, как в железной трубе,
И безразличие, и нетерпенье
В бурной сцепились борьбе,
Если сознание бредом исходит,
Ночи страдаю, не сплю,
И ни одна из идей не заводит,
Значит тебя я люблю.

Если, и в Бога не веря, я страстно
И затаенно молюсь,
Веря, надеясь, что то не напрасно,
Значит тебя я люблю.

31.10.81


Рецензии
Толя, хорошо!

:)

Тяжело заболеть,
И не знать, как лечиться,
Ничего не хотеть –
Вот что значит влюбиться.

Не ходить, а летать,
Как петарда, искриться,
Постоянно мечтать –
Вот что значит влюбиться.

Полюбить тишину,
От друзей удалиться,
Превратиться в волну –
Вот что значит влюбиться.

:))

*** С нежностью
*** Талеко

Талеко   16.10.2004 17:03     Заявить о нарушении
Про любовь можно говорить много или не говорить ничего. Но мне еще с юности запало в память чье-то четверостишие:

"Любовь - над бурей поднятый маяк,
Не меркнущий во мраке и тумане,
Любовь звезда, которою моряк
Определяет место в океане."

С нежностью
Антосыч

Антосыч   19.10.2004 09:48   Заявить о нарушении
* * *
Я не знаю, как это назвать,
Как назвать, объявить, озаглавить.
Никаких категорий не дать,
Ни в какие разряды не вставить.
Страсть, привычка, альянс-мезальянс,
Уваженье, терпенье - все мимо.
Это только с тобою у нас
За все время истории мира.
(Юлий Ким)
:)

*** С нежностью
*** Талеко

Талеко   19.10.2004 22:31   Заявить о нарушении
Мешать соединенью двух сердец
Я не намерен. Может ли измена
Любви безмерной положить конец?
Любовь не знает убыли и тлена.

Любовь - над бурей поднятый маяк,
Не меркнущий во мраке и тумане.
Любовь - звезда, которою моряк
Определяет место в океане.

Любовь - не кукла жалкая в руках
У времени, стирающего розы
На пламенных устах и на щеках,
И не страшны ей времени угрозы.

А если я не прав и лжет мой стих,
То нет любви - и нет стихов моих!

Вильям Шекспир, Перевод С.Я.Маршака

*** С нежностью
*** Талеко

Талеко   19.10.2004 23:09   Заявить о нарушении
Таня!
А я тут порылся в моих старых бумагах и нашел понравившееся четверостишие и автора. Хотел его указать, но ты меня опередила. Очень приятно. Я, пожалуй, Шекспира на досуге почитаю.

Антосыч   20.10.2004 12:31   Заявить о нарушении
:)

И я :)

*** С нежностью
*** Талеко

Талеко   20.10.2004 14:50   Заявить о нарушении