Семь - для Гномьих царей под землёй,
Девять - для бренных людей обреченных,
Тех, кто от смерти примет покой.
Одно же в стране, где властвует тьма,
Именем Мордор зовется она,
То Кольцо Властелин обретёт,
Все остальные вместе скуёт.
Он покорит их, он соберёт их.
В тьму погрузит и на веки сотрёт их
В тёмной стране по имени Мордор,
Там, где он правит, где властвует тьма.
Свидетельство о публикации №104042001154
Как читатель, скажу, что немного хромает форма.
И просто скажу, что в общем неплохо.
Но вот стоит ли переводить то, что уже переведено много раз,
и когда понятно, что есть переводы и лучше, и проффесиональнее, и интереснее?
Хотя может я и ошибаюсь.
Эпона 29.05.2005 01:29 Заявить о нарушении