Вторая желтая баллада Федерико Гарсиа Лорка, перевод с испанског

Земля расцвела
Желтизной.

Это исход, исход,
Пастушок.

Ни бледности луны,
Ни блеска звезд.

Это исход, исход,
Пастушок.

Крестьянка загорелая
Пролила слезы лоз

Это исход, исход,
Пастушок.


La tierra estaba
amarilla.

Orillo, orillo,
pastorcillo.

Ni luna blanca
ni estrella lucian.

Orillo, orillo,
pastorcillo.

Vendimiadora morena
corta el llanto de la vina.

Orillo, orillo,
pastorcillo.
 


Рецензии
Дмитрий, рад был прочесть Ваши новые переводы! Благодаря им наслаждаюсь великолепием Лорки.
Спасибо!

Коноплев   23.04.2004 15:24     Заявить о нарушении
Я рад, что Вам нравится Лорка. Вот, поместил еще перевод одного маленького стихотворения.
http://stihi.ru/2004/04/26-385
с уважением.

Денисов Дмитрий   26.04.2004 10:53   Заявить о нарушении