Dгюговидение2-яред

Вот ангел летит в небесах надо мной,
Полётом смирив горизонт грозовой.
Спросил я: «Что ищешь ты в нашем краю? »
«Сюда прилетел я взять душу  твою»
Неведомый страх в моё сердце проник -
По-женски прекрасен был ангела лик.
К нему протянул свои руки с тоской:
«Когда улетишь ты – что будет со мной?»
Молчит он.  От страха я еле дышу,
Молю его: «Ангел, скажи мне, прошу -
В какую обитель, в какие края
Душа унесётся отсюда моя?»   
И снова молчанье. «Быть может, ты смерть?
И мне предстоит через миг умереть?»
Но, вдруг потемнев, молвил он: «Я - Любовь»,
И взор его вспыхнул алмазами вновь.
Прекрасней он стал, и мрачнее, чем был.
А звезды сияли сквозь снег белых крыл.
 

APPARITION

Je vis un ange blanc qui passait sur ma tête;
Son vol éblouissant apaisait la tempête,
Et faisait taire au loin la mer pleine de bruit. —
— Qu'est-ce que tu viens faire, ange, dans cette nuit? —
Lui dis-je. Il répondit: « Je viens prendre ton âme. »
Et j'eus peur, car je vis que c'était une femme:
Et je lui dis, tremblant et lui tendant les bras:
— Que me restera-t-il 1 car tu t'envoleras. —
II ne répondit pas; le ciel que l'ombre assiège
S'éteignait... — Si tu prends mon âme, m'écriai-je,
Où l'emporteras-tu ? montre-moi dans quel heu. -
Il se taisait toujours. « 0 passant du Ciel bleu,
Es-tu la mort? lui dis-je, ou bien es-tu la vie? —
Et la nuit augmentait sur mon âme ravie,
Et l'ange déviât noir, et dit: — Je suis l'amour. "
Mais son front sombre était plus charmant que le jour,
Et je voyais, dans l'ombre où brillaient ses prunelles,
Les astres à travers les plumes de ses ailes.


Рецензии