Театр

          Труппе театра «Галилея» посвящается

                1

Над сценой – аурой несыгранное действо.
Канат свисает сонной анакондой,
И двери ждут начального аккорда,
Чтоб распахнуться с низменным плебейством.
Нависла над альковом занавеска,
Скрывая до поры его секреты,
И стулья, в предвкушеньи пируэтов,
Пока что просто выглядят довеском.
И таз с водой играет пеной мыльной
Перед прикосновеньем женской ножки;
И крыш коньки видны через окошко,
И птиц на  ветках сложенные крылья.
Вся сцена - как уставшая кокетка:
Она пуста в юпитерной подсветке.

                2

Она пуста в юпитерной подсветке,
Но горделива скрытностью масона,
И нежится, как важная персона,
В лучах, играя брошенной “балеткой”.
В прищуре глаз следя, как осветитель
За пультом подправляет красок гамму:
То сине-красным разжигает драму,
Чтобы проникся равнодушный зритель;
То желтым освещает авансцену,
То зеленью спокойствие привносит,
То белым где-то добавляет проседь,
То пушкою высвечивает стены,
То смесью красок спектр наносит редкий
На заднике с рисованной беседкой.

                3

На заднике с рисованной беседкой
Художник получил свое пространство.
Природное являя пуританство,
И ощущая пьесу каждой клеткой,
Не опустился до мазни попсовой,
В реальном мире воссоздав картину,
Полутеней добавив паутину,
А в сущности своей возвысив слово.
Создав для антуража все предметы,
Удачно отражающие время,               
А после разругавшись вдрызг со всеми -
Умчался он со скоростью кометы,
Оставив знатокам эпикурейства
Лишь тени будущего лицедейства.

                4

Лишь тени будущего лицедейства –
Актеры без причесок и костюмов,
Без запаха изысканных парфюмов.
Но это беспокойное семейство
По мановенью жезла костюмера,
Царящего лишь ниткою с иголкой
В миру богемном среди кривотолков
И в хаосе бесчисленных примерок,
Вдруг в параллельном мире оживает,
В убранства облачившись, словно в кожу,
Где каждый только на себя похожий,         
И где живет, а вовсе не играет.
Пока ж висят костюмы на задворках,
Герои – там, в обшарпанных гримерках.

                5

Герои – там, в обшарпанных гримерках,
Пред зеркалами протирают лица.
Кто мягко разминает поясницу,
Кто складочки ровняет на оборках,
Кто телефона кнопки нажимает,
Заранее свиданье назначая,
Кто, поглощая третью чашку чая,
Отрывки текста вскользь припоминает,
Кто, отрываясь в смехе безудержном,
Себя заводит перед мизансценой.
А в остальном – все чинно и степенно,
И каждый с каждым так предельно вежлив.
И до момента встречи с персонажем –
Кто курит, кто колдует с макияжем.

                6

Кто курит, кто колдует с макияжем
Под острым взглядом бледного гримера,
Который приглашен был режиссером
Лишь потому, что он гример со стажем.
Герой-любовник в коридоре длинном
Отвешивает шуточки массовке,
Пока администратор из бытовки
Вытаскивает банку бриолина.
Но вот в гримерных гомон затихает,
Во всем сквозит предчувствие начала.
Гример, присев на табурет устало,
Аксессуары молча собирает.
И лоб от пота холоден и влажен.
А зритель в ожиданье эпатажа.

                7

А зритель в ожиданье эпатажа.
Оставлены в фойе все пересуды,
Проблемы безработицы и ссуды,
Проценты от покупки и продажи.
Покоятся мобильники в барсетках –
Отключены хозяйскою рукою.
И дамы в состоянии покоя
Осматривают кольца на соседках,
Не забывая взглядом осторожным
Окинуть крой и ткани туалетов,
И мужу прошептать: ”Ты видишь это?
Кто хочет – для того достать не сложно.
Пусть даже привезти и из Нью-Йорка…”
И шелестит программками галерка.

                8

И шелестит программками галерка.
Случайных лиц, пожалуй, здесь не встретить,
И обсужденью театральных сплетен
Сопутствует серьезная разборка.
Знаток здесь каждый, и нельзя без дрожи   
Следить за их ораторским сраженьем.
Но все культурно, с должным уваженьем,
Не то, что там внизу, в холеных ложах,
Куда приходят с целью засветиться,
Напомнить о своем существованье,
Кивнуть вальяжно в самолюбованье,
Дождаться темноты и раствориться.
Столичный критик, кажется, приехал –
И режиссер в предчувствии успеха.

                9

И режиссер в предчувствии успеха
Уже довольно потирает руки.
Нет, не напрасны творческие муки
И трудность изживания огрехов;
Рутина постановочной работы
И выбиванье средств различных фондов,
Больничное заглатыванье зондов
И язва, доводящая до рвоты.
Завистливость коллег, надевших маски,
Лишь заводила и раскрепощала,
Задав толчок актерскому началу,
Точней и тоньше оттеняя краски.
И режиссер, став узником процесса,
Как маятник отшагивает пьесу.

                10

Как маятник отшагивает пьесу,
Хотя не помнит из нее ни слова.
А звукооператор с полшестого
Сидит под фонограмм орущим прессом.
Карандашом отмечены в блокноте
Метраж и время каждого фрагмента,
Записанного на магнитной ленте,
Поскольку с диском сложности в работе.
Вернее, денег на него не дали.
Магнитофон давно на ладан дышит:
Еще играет, но уже не пишет,
И хрип какой-то на втором канале,
И ожиданье всяческих эксцессов.
А дебютантка в состоянье стресса.

                11

А дебютантка в состоянье стресса –
Вся ночь без сна, с текстовкой под подушкой.
Под утро в голове лишь нескладушки
Из незнакомой совершенно пьесы.
А героиня в неглиже атласном
И в пеньюаре из прозрачной ткани,
Прикрыв глаза, на стареньком диване,
Все дремлет, отрешась от мыслей разных.            
Она, забыв обиды и капризы
(Да мало ль их бывает у актеров),
Из-под ресниц следя за режиссером,
Прокручивает первую репризу.
И лишь циркач, всей труппе на потеху,
Неудержимо корчится от смеха.

                12

Неудержимо корчится от смеха
Продюсер, подсчитав свои доходы.
Ведь, несмотря на скопище народа,
В активе мелочь - на такси уехать.
Расходы на рекламную раскрутку,
На транспорт, на банкет, на гонорары –
Никто не хочет вкалывать задаром.
Но вот пошли последние минутки
Перед началом. Свет тускнеет в зале,
И публика под кресел скрип смолкает.
На сцене тихо музыка играет:
Фагот под аккомпанемент рояля,
Чьи звуки обволакивают сферу.
Но занавеса поползла портьера.

                13

Но занавеса поползла портьера,
Своим стриптизом обнажая страсти,
Где чье-то горе – это чье-то счастье.
От верности лишь шаг до адюльтера.       
И крик души, перешагнувший рампу,
Рассыпавшийся зернышками боли,
Лелеется немыслимой любовью.
И абажур, навешенный на лампу,
Не глушит свет – лишь углубляет тени,
И вызывает слезы состраданья.
И все сплелось: интриги и желанья,
Добро и зло, горенье и паденья.
Ведь сцена – это Вечная Гетера.
И - тишина. И – музыка. Премьера.

                14

И – тишина. И – музыка. Премьера
Собою заполняет все пространство.
Палитра чувств: от липкого жеманства
До высоты Шекспира и Мольера.
Интрига пьесы движет всех к финалу,
То тут, то там слышны аплодисменты,
И нет, пожалуй, выше комплимента,
Чем теплота поверившего зала.
И в реплике последней застывают
Актеры, жизнь прожив, пусть и чужую.
Цветы и крики ”Браво!”, поцелуи…
Хоть занавес тихонько закрывают,
Всегда есть продолженье лицедейству.
Над сценой – аурой несыгранное действо.

                15

Над сценой – аурой несыгранное действо.
Она пуста в юпитерной подсветке.
На заднике с рисованной беседкой
Лишь тени будущего лицедейства.
Герои – там, в обшарпанных гримерках:
Кто курит, кто колдует с макияжем.
А зритель в ожиданьи эпатажа,
И шелестит программками галерка.
И режиссер в предчувствии успеха,
Как маятник отшагивает пьесу.
А дебютантка в состояньи стресса
Неудержимо корчится от смеха.
Но занавеса поползла портьера.
И – тишина. И – музыка. Премьера.


Авансцена (фр.) –    передняя часть сцены (перед занавесом).
Адюльтер (фр.)  -    супружеская неверность.
Аксессуар(фр.)  -     вспомогательный мелкий предмет сценической постановки,     мелкая принадлежность чего-либо.
Альков (фр.)      -     углубление, ниша в стене комнаты для кровати, дивана.
Анаконда           -     очень крупная змея семейства удавов.
Антураж (фр.)   -     окружающая обстановка, предметы, среда.
Аура (спец.)       -     биополе; сияние, представляемое как проявление души.
Балетка (разг.)   -     сленговое название балетной туфельки.
Барсетка             -     небольшая сумочка с коротким ремешком  для  документов и    различной мелочи.
Богема (фр.)       -     среда, состоящая из творческих людей, для которой характерен беспорядочный, беспечный образ жизни.
Вальяжно (устар.) - с полным достоинством и благообразием, с приятной важностью.
Галерка (разг.)   -     верхний ярус театра и публика на нем.
Гетера (гр.)         -    В Древней Греции: незамужняя женщина, обычно с артистическими способностями, ведущая свободный образ жизни.
Гримерка (разг.) –   комната для гримирования.
Жеманство          -    лишенное простоты и естественности манерное поведение.
Задворки (разг.)  -    самое последнее, невидное и невыгодное место.
Задник (спец.)     -    декорация на заднем плане сцены.
Лицедейство (ст.) – театральное представление; притворство.
Ложа                -    место в зрительном зале, отделенное для нескольких лиц.
Макияж               -    искусство оформления лица с помощью косметических  средств, а также само такое оформление.
Масон (фр.)        -    последователь масонства, соединяющего нравственное самоусовершенствование с объединением человечества в религиозном братском союзе.
Массовка (разг.) -    массовая сцена в театре, в том числе занятые в массовой сцене актеры.
Мизансцена (фр.) – размещение актеров на сцене в отдельные моменты исполнения пьесы.
Мобильник (разг.) – сленговое название телефона мобильной (быстрой) связи.
Неглиже (фр.)     -    легкая, небрежная (домашняя) одежда.
Нескладушки (разг.)– нечто нескладное, нелепое, чепуха.
Пеньюар (ню)     -    легкий женский утренний халат.
Пируэт (фр.)       -   полный поворот тела вокруг продольной оси в полете, прыжке.
Плебейство (лат.) – поведение, присущее низшему сословию.
Попса (прост.)    -    произведения, исполнительство, рассчитанные на нетребовательную аудиторию.
Продюсер (англ.) –  предприниматель на ниве искусства.
Пуританство       -  (от лат. – пуризм) стремление к чистоте и строгости нравов.
Рампа (фр.)         -    театральная осветительная аппаратура для освещения передней части сцены снизу; обозначение сцены или театра вообще.
Реприза (фр.)      -    повторение какого-то раздела произведения; короткий эстрадный номер, фраза.
Рутина (фр.)        -   консерватизм в делах.
Труппа                -    коллектив артистов театра.
Фонограмма (гр.) –  запись каких-либо звуков на пластинке, пленке, ленте, диске.
Эксцесс (лат.)     -    крайнее проявление чего-либо, острое столкновение.
Эпатаж (фр.)       -  вызывающее поведение, скандальная выходка.
Эпикурейство     -    склонность к комфорту, стремление к жизненным   удовольствиям, поставленное превыше всего.
Юпитер               -    мощный электрический осветительный прибор.


Рецензии
Здорово, но это о театре, а у нас "мамаш" театр.

Анжелика Л   27.06.2005 12:23     Заявить о нарушении
Спасибо. Но..."Мамаш" театр как раз у нас.

Борис Рабкин   30.06.2005 09:12   Заявить о нарушении
Так у Вас "мамаш" в реале, а у нас "мамаш" в интете)))

Анжелика Л   30.06.2005 14:58   Заявить о нарушении