А там, где зелень сада шлестит близ сосен за окном

А там, где зелень сада шлестит близ сосен за окном,
Ветер правит шлеи пыльцы;
Шмели, стрекозы на тропе Каноссы сторожить-ворожить умеют;
Осы, Оссы,
Ой… каттлеи Прусту закивали в долгий такт…
Donjon de sinople…
Палак растёт всяк

Каносса:  городок в Северной Италии, где император Священной Римской Империи Генрих IV примирился с Папой Римским, а через некоторое время снова вторгся в
Ватикан и низложил Григория VII и возвел на папский престол Клемента III.

Каттлеи:  из рода орхидей

Donjon de sinople: из книги Пруста «Le Cote de Guermantes»; приблизительный перевод:  «зелёная башня»

Палак: шпинат (на хинди)


And where the green garden near  pines sounding,
Wind governs  pollen caming;
Bumblebees, dragonflies in the path of Canossa watch, to tell fortunes able;
Wasps, Ossa,
Oh ... Cattleya to Proust nodded in a long time with rhyme ...
Donjon de sinople ...
Palak* grows every one

Palak*(Hindi) – spinach.


Рецензии