Que je t aime

Когда...
Утро стучит в окно,
Чтобы задать вопрос:
Вижу я на подушке
Солнце твоих волос?
В час, когда свет и тень,
Рисуют на тебе леса,
К кладу пиратов путь
Горы и острова

Так люблю я
Так люблю я
Так люблю
Так люблю я
Так люблю я
Тебя люблю

Когда...
Губы твои нежны,
Тело таит страсть
Стало ночи темней,
Небо твоих глаз!
Руки твои хотят,
Пальцы боятся вновь
Тронуть меня сильней -
В сердце кипит кровь!

Так люблю я
Так люблю я
Так люблю
Так люблю я
Так люблю я
Тебя люблю

Когда...
Кошечки больше нет,
Стала волчицей ты -
Зову самца в ответ
Звенья порвешь цепи!
Первый усталый вдох,
Вдруг перейдет в крик!
Я прохриплю "нет" -
"Да" мне ответишь ты!

Так люблю я
Так люблю я
Так люблю
Так люблю я
Так люблю я
Тебя люблю


Рецензии
Лично мое мнение, что переводить такие шедевры, каким за долгие годы стала "Que je t aime" - занятие неблагодарное, ибо те кто песню слышал (и те кто французским владеют) наверняка придерутся, те кто не слышал (не владеют) просто не поймут, что и зачем написано.
Когда первый раз услыхала русский перевод песни belle из мюзикла про Собор Богоматери ужаснулась, что "belle" заменено на "бред".
По сути же скажу так. Я бы все-таки перевела Que je t aime? как нибудь по-другому, а не "так люблю я". Может все-таки "Я так тебя люблю" или даже "чтобы я тебя любил"
Quand c est moi qui dis non
Quand c est toi qui dit oui вот после такого например куплета? Ну не знаю, французским владею не на уровне носителя. Но все таки.
В любом случае за попытку спасибо. Сразу на нее наткнулась.


Вера Швабра   25.03.2004 21:55     Заявить о нарушении
Спасибо большое за комментарии и советы. Французским владею слабо, поэтому пользовался подстрочником, который кто-то выложил на форуме, посвященном фр.мюзиклам. Переводил для себя, в личных, так сказать, целях - чтобы петь. Поэтому "Так люблю я". Кстати, в оригинале есть и четвертый куплет, с которым справится мне не удалось. По-русски он у меня грубым выходит.
Вообще чаще пою куплеты по-русски, а припев - по французски. Que je t'aime!
Содержательней получается.
Удачи!

С уважением,

Вячеслав Доронин   25.03.2004 22:30   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.