Моей нежной арфе вольный перевод ирландской песни
дремоты полусонный шёпот;
в слезах без них я уходил,
её касаюсь вновь со вздохом.
И даже в миг, когда струна
всем пела безмятежность мира,
надежду суш и вод несла –
в тебе лишь слёзы пробудила.
2. Извлечь сиянье счастья я
смогу ли из печальной арфы?
Увы, и барда ждёт закат,
отмечен старости печатью.
Посмею ль я, тебя любя,
благословляя твоё имя,
извлечь свободу из венца
цветов с цепями в половину?
Оригинальный текст:
My Gentle Harp
(Irish love song)
1. My gentle harp, once more invaken
The sweetness of my slumb’ring strain,
In tears our last farewell was taken,
And now in tears we meet again.
Set even then while peace was singing
her halcyon song o’er land and sea,
though joy and hope to other brining,
she only brought new tears for thee.
2. Then who can ask for notes of pleasure,
my drooping harp, from cords like thine?
Alas the lark’s gay morning measure
as ill would suit the swan’s decline.
Or how shall I, who love, who bless thee,
invoke thy breath for freedom’s strains,
when e’en the wreath in which I dress thee,
are sadly mixed, half flowers, half chains.
Свидетельство о публикации №104032100502
Не согласитесь-ли Вы поделится своим текстом дла исполнения его фолк-группой как? indiana3@rambler.ru
Александр Иванов 04.07.2006 16:52 Заявить о нарушении