Прекрасный Портмор

О Прекрасный Портмор, украшавший холмы!
Если б дуб по сей день в твоих рощах стоял,
Стены Портмора были б, как прежде, крепки,
За ними кончалась бы власть англичан.

О Прекрасный Портмор! Как больно мне знать
О жестоком убийстве красы твоей - древа.
Могло бы оно даже вечность стоять,
Но лодки Антрима пришли на наш берег.

Всё зверьё по лесам горько плачет в траве,
Им негде укрыться и негде уснуть.
Их дом - вечный дуб - только прах, что в земле,
И Прекрасный Портмор вместе с ним погребён.

Оригинальный текст народной песни:
Bonny Portmore

Music and Lyrics Traditional

O Bonny Portmore, you shine where you stand
And the more I think on you the more I think long
If I had you now as I had once before
All the Lords in Old England would not purchase
Portmore.

O Bonny Portmore, I am sorry to see
Such a woeful destruction of your ornament tree
For it stood on your shore for many's the long day
Till the long boats from Antrim came to float it
away.

O Bonny Portmore, you shine where you stand
And the more I think on you the more I think long
If I had you now as I had once before
All the Lords in Old England would not purchase
Portmore.

All the birds in the forest they bitterly weep
Saying "where will we shelter or where will we sleep?"
For the Oak and the Ash they are all cutten down
And the walls of BONNY PORTMORE are all down to the
ground.

O Bonny Portmore, you shine where you stand
And the more I think on you the more I think long
If I had you now as I had once before
All the Lords in Old England would not purchase
Portmore.


Рецензии
Перевод хороший, передан не только размер, но и дух песни.
Только в оригинале речь идет о целой роще. А в переводе, зверье оплакивающее единственный дуб выглядит малость нелогично.
Это только мое личное мнение. Перевод хорош, несмотря ни на что! Если бы вы не полохили рядом оригинал, я бы до зверей/птиц не докопалась:)
*Ушла пробовать свой силы в переводе, прихватив с собой английский оригинал:)*

Gerie Aren   26.03.2004 00:28     Заявить о нарушении
Кстати, Портмор это город или река?

Gerie Aren   26.03.2004 00:51   Заявить о нарушении
Это местность. Возможно, она и по реке называется. Там даже замок был.
У меня перевод получился очень личным. Поэтому роща и превратилась в один дуб. С одной стороны - ассоциации с Иггдрассилем. С дургой - личная поминальная песнь моего дуба.

Татьяна Дра Лапшина   26.03.2004 09:49   Заявить о нарушении