Восток. Кыта

Кыта — особая стихотворная форма персидско-таджикской поэзии, для которой характерно наличие от двух до семи, а иногда и более двустиший, рифмующихся по системе — аб, вб, гб, дб и т.д. Как правило, кыта имеет философский и дидактический смысл.
Для примера обратимся опять же к Низами Гянджеви:
                *   *   *

Если мы поравнялись с тобой на весах у любви,
Гнев зачем твой растет и люблю я сильней
                почему?

Чуть пораньше, казалось, ты больше любила меня -
Я все так же твой друг, но вражда наша злей.
                Почему?

(Перевод Н. Асанова)
       
         *   *   *
Ты знакома глазу моему,
Как слеза в зрачке, сияешь ты -

Небо строит козни мне, к чему
Та игра, что затеваешь ты?

Потянуть твой локон!Раскрутить
Все препоны, что свиваешь ты.

Нам отмерен краткий миг один,
Что так медленно ступаешь ты?

(Перевод Т. Спендиаровой)

        *   *   *
Ты пощади себя, сердце храни свое.
Пьяным, о друг, сердцем ты не давай его!

Взглядом задорным, верь, можно его разбить.
Пьяным, о друг, рукам ты не давай его.

Кубок, что с лалом схож, побереги, не бей.
Пьяным, о друг, устам не отдавай его.

Глянешь - отшельник тут, взор отведи скорей,
Сердце храни. Слепцам не отдавай его.

(Перевод Н. Павловича)


Рецензии
Лена! В знак глубокой признательности и миролюбивости:)))=
---
Как жаль! Не понят я! Но ведь из-за незнанья,
Не уменьшаются у графоманов то страданья!

Казалось мне, приемлема для слуха КЫТА,
Но, к сожалению, сказала, рифма мной забИта!

Попробую частушки написАть, быть может будет рада,
И рецу получу хвалебную, великою наградой.

Хотя зачем мне на ночь эНти изысканья?
Навряд ли тут добьюсь я пониманья!

Коль говорит Луна, что лишь одна ночами светит,
То кто фонарный столб под звёздами приветит!?
---
С уважением и улыбкой ( с искренней улыбкой )...
Жора

Георгий Че   30.06.2004 00:15     Заявить о нарушении