Пойдём танцевать Vamos a bailar

Это переделка песни “Vamos a bailar (esta vida nueva)” Paola & Chiara.


Подойду к тебе я близко,
Загляну в глаза.
Я с тобой, я в зоне риска,
Но не зря.

Обними меня покрепче
И к себе прижми.
Здесь, сегодня, в этот вечер
Будем мы одни.

П р и п е в
--------------------------------------------
Только не думай, что это сон,
Это не мечты –
Это всё жизнь, когда ты влюблён,
Мы влюблены!

Пойдём танцевать
Танец в лунном свете,
Пойдём танцевать –
Я люблю тебя,
Пойдём танцевать,
И пусть свежий ветер
Не погасит пламя…
--------------------------------------------

Я люблю не то, что было –
Я люблю сейчас.
Моё чувство не остыло,
И для нас

Пусть всё будет так прекрасно,
Ясно, как сейчас.
Взгляд ловлю твой не напрасно –
Ночь связала нас.


Рецензии
Песня, кажется, на испанском? Или языки так похожи? Кстати, заголовок можно дать и такой "Давай станцуем". Как текст песни очень даже ничего - стихо бы критиковали за банальность грамматических рифм, а под мелодию должно пойти лучше. Устная речь всегда проще письменной - и наоборот. Удач и успехов!

Сергей Лузан   11.06.2005 01:16     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей!
Да, песня на испанском, хотя припев почти не изменится, если по-португальски спеть :)) Он ведь короткий совсем: “Vamos a bailar, esta vida nueva” (nueva по-португальски nova).
А вообще как песня полностью переводится не знаю. Но мне нравится :) Особенно её испанская, а не английская версия.
А у меня, правда, очень простенькая песенка получилась :)

Ольга Виола   13.06.2005 23:44   Заявить о нарушении