Стерве

Идя по свету, призрачно-прекрасна,
Маня изящной линией руки,
Играя, смело нитями соблазна,
Не создавая нервов узелки,

Ты холодна как королева снега.
Комок сердечный не растопит жар.
Твое "Хочу" лишь прорастает в неге,
А чувства нежные - так даже не товар

Идешь вперед, манящая как звезды,
Ловушка - мягкость линии груди.
Там где прошла - могилы и погосты
И воронье там, где цвели цветы


Рецензии
Вам нравится Бодлер?

Элия Борс   04.06.2006 21:25     Заявить о нарушении
:) Кто такой?

Горынушка   05.06.2006 05:36   Заявить о нарушении
Шарль Бодлер. Цветы зла.

Когда она идет, роняя блеск огней
Одеждой радужной, сбегающей волнами,
Вдруг вспоминается мне пляска длинных змей
На остриях жезлов, протянутых волхвами.

Как горькие пески, как небеса степей,
Всегда бесчувственны к страданьям и прекрасны,
Как сочетанья волн в безбрежности морей,
Ее движения всегда равно бесстрастны!

В ней всюду тайный смысл, и все так странно в ней;
Ее граненых глаз роскошны минералы,
Где с взором ангельским слит сфинксов взор усталый,

С сияньем золота – игра немых камней;
Как блеск ненужных звезд, роскошен блеск холодный
Величья женщины прекрасной и бесплодной.



Элия Борс   14.06.2006 11:48   Заявить о нарушении
ага... хорошо...
а кто переводил? с французского... тоже немалая заслуга

Горынушка   14.06.2006 11:59   Заявить о нарушении
ага... хорошо...
а кто переводил? с французского... тоже немалая заслуга

Горынушка   14.06.2006 11:59   Заявить о нарушении
не я... я из французского только "же не маж па сис жур!", и то по Ильфу и Петрову...
С книжки сдула, а автора перевода не смотрела.

Элия Борс   14.06.2006 14:30   Заявить о нарушении