Мне б уйти... I would like to die without killing
http://stihi.ru/2004/01/31-270
Мне б уйти – себя не убивая,
Век прожить свой – с честными глазами,
Но любить другого, замирая
От скандалов и давясь слезами -
Мне бы лучше в землю лечь, и трижды
Потеряться, скрыться в бездне мрачной
От тоски и страха перед ближним...
Мне б пролиться лужицей прозрачной -
А не морем слез и снов недужных;
Жизнь пусть будет скучной, без свершений -
Но без этих жестких, равнодушных,
Все запоминавших отражений.
Мне б любить – не сыпля в раны перца,
Говорить без слов - лукавить реже,
И кричит, и мучается сердце
От противной жалости - к себе же.
----------------------------------
Дорогой Стихирянин(ка):
Я только учусь сочинять стихи, поэтому очень прошу: ПОСТАВЬТЕ МНЕ ОЦЕНКУ! Шкала – обычная:
0 – «Ужасно. Занялись бы чем-нибудь другим...»
1 – «Плохо. Зря потеряно время»
2 – «Не очень. Наверно, “не моё”»
3 – «Неплохо. Может быть, зайду еще»
4 – «Хорошо. Спасибо, что поделились»
5 – «Блестяще!...»
Если вдобавок захочется черкнуть строчку-другую – ни в чем себе не отказывайте:-) Я буду счастлив и приму во внимание ЛЮБОЙ Ваш комментарий. Заранее благодарен, Ваш
-Ал. Пенист
Свидетельство о публикации №104022600125
Так как я автор оригинала, то мне, например, бросается сразу первая строчка... Думаю, точнее было бы "мне бы умереть не убивая" или даже "мне б себя убить не умирая" было бы ближе по смыслу... Вы подумайте, что хотел сказать автор? Какую картину хотел нарисовать?
Отвечаю: это жалоба на мир полный неправильностей и жестокости, от которого хочется бежать, от которого хочется умереть, потому что терпеть это уже невозможно, да только и желание это само по себе прибавляет к неправильностям и жестокости... Замкнутый круг получается... Короче, в переводе стихотворения важно оставить смысл "между строк".... а все остальное не так важно.
Оценка 3.5 думаю, но Вам просто надо еще поработать...
В.Заграничная 13.10.2004 00:24 Заявить о нарушении