Ария Самсона из Н. Хамильтона
Ария Самсона (из Н.Хамильтона)
Ночь без конца! Хоть луч, хоть блик…
Лишь тьма, затмился Божий лик!
О славы свет! Ты отсиял.
Бесславья день теперь настал.
Ночь без конца! Хоть луч, хоть блик…
Лишь тьма, не виден Божий лик!
Сила застыла в вечном сне.
Солнца и звезд не видеть мне!
Оригинал:
Total eclipse! no sun, no moon,
all dark admidst the blaze of noon!
Oh glorious light! no cheering ray,
to glad my eyes with welcome day!
[Total eclipse! no sun, no moon,
all dark admidst the blaze of noon!]
Why thus depriv'd Thy prime decree?
Sun, moon, and stars are dark to me!
Перевод эквиритмическтй, специально приспособленный для пения на мелодию Арии Самсона из оратории Г.-Ф.
Генделя «Самсон» (либретто Н. Хамильтона по Дж. Мильтону).
Свидетельство о публикации №104022100052