Мягкий снег из Блейка
Мягкий снег просила играть со мной.
Он играл и таял, его нежность доступна,
Но Зима считала, что мы преступны.
------------------------------------
SOFT SNOW (W.Blake)
I walked abroad on a snowy day,
I ask'd the soft Snow with me to play.
She play'd and she melted in all her prime,
And the Winter call'd it a dreadful crime.
Свидетельство о публикации №104021500839
Я бы только вторую строку начал, как у Б. "Я просил... В переводах на мой взгляд сохранение структуры текста - важно.
Джелал 17.03.2004 13:10 Заявить о нарушении
Странно, у меня вообще-то есть стихи, в который лиргерой - мужик, но в этом мне захотелось, чтобы снег играл именно с женщиной, т.к., по существу, распределение половых ролей в этой игре не так важно...
Нвдб 19.03.2004 07:42 Заявить о нарушении
Джелал 22.03.2004 10:38 Заявить о нарушении