Йозеф Вайнхебер. Июль. Перевод Е. Витковского

ЙОЗЕФ ВАЙНХЕБЕР
(1892-1945)

ИЮЛЬ

О златой разлив,
о простор морской,
блещешь, просквозив
смутною строкой –

о, простор какой!
По лугам спеша,
ринуться в покой,
сердце отреша –

сердце отреша,
дав мечтам полёт, –
и скорбит душа,
и душа поёт.

И скорбя, душа
блещет, словно клад,
чувства всполоша,
словно тёмный взгляд –

словно тёмный взгляд,
словно ветра всхлип, –
тяжкий аромат
от цветущих лип...

Перевод с немецкого Е. Витковского


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.