Перевод HIM

Моё сердце погибло, оно не живет.
В нем не ни любви, нет ни страха, ни боли.
Оно просто умерло и не поет,
Как дикая птица поет, но на воле.

Для сердца любовь – одна только смерть,
Она есть кинжал, тот, что все убивает.
Она всё расколет о тонкую твердь,
Она ведь тебя от меня отдаляет.

Кто придумал её, тот и есть идиот.
Я это знаю, они же – всё молятся.
Почти уже утро, тебя не спасет
Бог, он глуп, твое сердце расколется.

Последняя ночь и душа на огне.
А ты – мотылек, всё летящий на пламя.
Прости, но нельзя доверять было мне,
И знай наперед: тебя всё обманет!

Теперь уже утро, а мне и не жаль…
Жаль только - не скажу  никому
Всего лишь три слова, что унес ветер в даль,
Три маленьких слова и вопрос: «ПОЧЕМУ?».


Рецензии
Перевод великолепный! Я преклоняюсь пред людьми, которые могут переводить стихи, т. е. облачать чужие мысли в стихотворную форму... Браво!!! Перевод достаточно точный. Думаю, что Вало бы понравилось...

С уважением,
Валерия

Black Lady   07.02.2004 00:34     Заявить о нарушении
Большое спасибо, только вот, думаю, Вало нет дела до переводов...

Нимрадель   07.02.2004 14:25   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.