Лина Костенко. Такой чужой и вдруг неотвратимый... Пер. с украин

Такой чужой
……………и вдруг – неотвратимый.
Химеры туч задушат горизонт.
Земля вдохнет глотком неутолимым
на вишняках настоянный озон.
Невыносимо, душно, невозможно.
Лиловым чадом задымило без.
Гудят леса, скрипят в верхушках кросна,
парчовый ливень выткав из небес.
Легла гроза пульсирующей дланью
на золото безумной головы.
Слепящей вспышкой чистого желанья
в мой жаркий сон приходишь только ты.
Гроза пугает мощными громами,
боль скованную ставит на дыбы.
Пусть насладятся чувствами гурманы,
а ты стихия - любишь, так люби!
Еще ли не измучена судьбиной?
Не ослепляет вытканная ночь?
Люблю.
……….Чужого.
……………….Вдруг – неотвратимого.
Грустит в изнеможеньи тонком плоть.



Такий чужий
………………і раптом  - неминучий.
Химери хмар задушать горизонт.
Земля вдихне глибинно і жагучо
на вишняках настояний озон.
Мені нестерпно, душно, передгрозно.
Ліловим чадом туманіє без.
Гудуть ліси, риплять дубові кросна,
парчеву зливу виткавши з небес.
Лягла грози пульсуюча десниця
на золоте шаленство голови.
Мені, мабуть, ніколи не досниться
сліпучий спалах чистої жаги.
Гроза мені погрожує громами,
закутий біль спинає на диби.
Нехай смакують почуття гурмани,
А ти стихія – любиш, так люби!
Чи ще тебе недоля не намучила?
Чи не сліпить грозою ткана ніч?
Люблю.
……….Чужого.
………………..Раптом – неминучого.
Тужу тонкою млістю передпліч.


Рецензии
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.