РичардГори-ЭАРобинсон

Куда бы ни шел Ричард Гори порой,
Смотрел весь народ на него.
Он был джентльмен – настоящий герой,
Удача любила его!

Всегда был прекрасно, со вкусом одет,
Был вежлив, когда говорил;
И таяло сердце от слова «привет»,
Когда мимо он  проходил.

Богатым он был, каким не был и царь,
Воспитан, как принц, как барон.
Был сам добродетель, как было бы встарь, –
Мечтали мы стать, как и он!

Мы только трудились и ждали рассвет,
Страдая, кляня свой кусок.
А он в ночь как с яблони падает цвет,
Пустил себе пулю в висок.
10 октября 2000 г.


Рецензии
Хотелось бы и на оригинал взглянуть. Витковский его знает, а мы нет. О))

Лукьянов Александр Викторович   18.01.2004 12:25     Заявить о нарушении
Нет проблем, Сэнди:

Richard Cory
By Edwin Arlington Robinson

Whenever Richard Cory went down town,
We people on the pavement looked at him:
He was a gentleman from sole to crown,
Clean favored, and imperially slim.

And he was always quietly arrayed,
And he was always human when he talked;
But still he fluttered pulses when he said,
"Good-morning," and he glittered when he walked.

And he was rich - yes, richer than a king -
And admirably schooled in every grace;
In fine we thought that he was everything
To make us wish that we were in his place.

So on we worked, and waited for the light,
And went without the meat, and cursed the bread;
And Richard Cory, one calm summer night,
Went home and put a bullet through his head.

Кстати, только сейчас заметил, что здесь он почему-то из Кори стал ГОРИ. Описка?
Евгений Витковский

Евгений Витковский   18.01.2004 22:45   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.