Савра-Юра переводы чувашской обрядовой песни

На высокой да вершине камень бел,
И нельзя да на тот камень наступать.
Я на камне свое имя напишу –
Долю светлую себе я предскажу.

==========================

На широких наших улицах, в высоких теремах,
На земле прекрасной нашей, утопающей в садах,
Нет прекраснее занятья, чем садовый хмель срывать,
И сварив хмельное пиво, песни петь и пировать.
А когда уйдем из жизни, что останется от нас?
Пировать другие будут, с той же песней, в тот же час.

=========================

Пойдемте, девушки, играть,
Резвиться на лугу.
Забавы наши навсегда
В душе уберегу.

=========================

Если резвый конь промчался –
На дороге след остался.
Умер добрый человек –
Память сохраним навек.

=========================

Туча над лесом, сизая туча,
Что ты несешь полям и меже?
Годы вы, годы, будущей жизни,
что вы несете юной душе?

=========================

Как мне без отца прожить?
Денег нет – его купить.
А и был бы я богат –
Кто б продать отца был рад?

=========================

Всяк сухим мостом пройдет –
Кто худым мостом пройдет?
Милый милую берет -
Кто немилую берет?

=========================

Нет восьми ног у коней.
Двух жизней нет у людей.

=========================

Конь ретивой проскакал за окном,
Глянул - лишь пыль заклубилась столбом.
Мысли о жизни впервые пришли,
Глянул - а лучшие годы вдали.

=========================

Город богатый - каменный город,
Много в нем зданий, и камень в нем дорог.
Только не суйтесь в те города:
Пуще богатств голова дорога.

=========================

Лежит красно яблоко у моих дверей,
Желтое яблоко катится к порогу.
Я темноволоса, а брат с сестрой светлей,
Да судьба нам вместе быть, благодаренье Богу.

=========================

Меж семидести цветов
Земляника славится.
Меж семидести домов
Наш хозяин славится.

=========================

Что вы не пьете, что вы не шумите?
Или чаши пенной давно не держали?
Если чаши пенной давно не держали,
Так давайте выпьем, и споем на славу!

=========================

Любят нарекать попы
Иваном да Степаном.
Что невеселы, сваты,
Над пустым стаканом?

=========================


Рецензии
Чуваша, лишь чуваш поймёт...
Чувашский народ, всегда славился своим трудолюбием и гостеприимством...
Это прекрасно когда песни, традиции, обычаи доносяться на разных языках, чувашский, русский многие другие. Мы чуваши - прежде всего Россияне, мы должны укреплять наше братство. Спасибо Вам, за ваш труд во благо чувашского народа! Спасибо! Жаль вот только, что нет чувашского шрифта здесь:( Но на русском мы можем изъясняться не хуже чем на чувашском, ведь мы братья!

Kiremet   20.07.2005 22:33     Заявить о нарушении
Приветствую вас!

У меня сохранилась книга с оригиналами. Но действительно опасаюсь, что передача обычным шрифтом неправильно отразит звучание; да и в любом случае это мало кто здесь прочтет.

Не только фольклор, но и любой другой поэтический текст полностью не передать в переводе. Но можно создать вещь, которая будет производить близкое впечатление на носителей другого языка, и донесет основное содержание.
Я пыталась сделать именно это, а уж насколько удалось - не знаю.

Светлана Зобнина   01.09.2005 18:08   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.