Рождественская встреча НЛС в театре авторской песни Перекрёсток

Персональная благодарность руководству сайта за возможность встреч авторов в оффлайне.

Театр? Не театр, а лишь бутафория,
Размерами где-то три метра на пять.
Нас в тёмном подвале собрала история,
И стала стихи с расстановкой читать.

А в комнате душно, а в комнате тесно,
И кажется даже, что воздуха нет.
В большом дефиците свободное место -
Так... Встреча-не встреча, фуршет-не фуршет...

Но вдруг возникает прекрасная музыка -
Романс стихирян рикошетом сразил.
Мы были все трезвые. Бодрые. Грустные.
Свободные духом и полные сил.

Да, мы там собрались. Писатели. Критики.
И даже Читатели [мал золотник...]
Как много прочитано. Съедено. Выпито.
Автографы взяты у авторов книг.

А Ёлка-моталка совсем не зелёная...
А бард Капучини заметно подрос...
Мы были счастливые. Пьяные. Сонные.
Пиитера не было. Был Рукомос.

Мы знали, наверно, что праздник получится,
Быть может, он был обречён на успех...
В тот вечер приехали самые лучшие,
Хоть времени и не хватило на всех.

Театр? Не театр, а лишь бутафория,
Так... Встреча-не встреча, фуршет-не фуршет...
Нас в тёмном подвале собрала история,
Чтоб вывести сетературу на свет.

12.01.2004-14.01.2004
Москва-Тула


Рецензии
Стихотворение помещено в разделе «Разные».
Его содержание - впечатления автора о встрече творческих людей. Это отчёт, размышление об увиденном и услышанном в стихотворной форме с оценочными характеристиками.
Учитывая то, что автор иронизирует по поводу происходящего, это стихотворение следовало бы отнести в другой раздел.
Так, в начальной и последней строфах:
«Театр? Не театр, а лишь бутафория,
Размерами где-то три метра на пять.
Нас в тёмном подвале собрала история,
И стала стихи с расстановкой читать.
Театр? Не театр, а лишь бутафория,
Так... Встреча-не встреча, фуршет-не фуршет...
Нас в тёмном подвале собрала история,
Чтоб вывести сетературу на свет.»
автор даёт приземлённую характеристику сначала помещению, а затем и самом действу.
И по ходу стихотворения подчёркивается несоответствие места, избранного для проведения встречи:
« А в комнате душно, а в комнате тесно,
И кажется даже, что воздуха нет.
В большом дефиците свободное место -
Так... Встреча-не встреча, фуршет-не фуршет...
Всё это довлеет и поэтому описание бодрого настроения участников не выводит стихотворение из жанра, тем более, что оно перемежается лёгким подтруниванием.
Таким образом, по жанру это стихотворение следовало бы отнести к разделу «Иронические стихи».
Теперь рассмотрим художественные средства, используемые автором, язык стихотворения.
Много слабых мест.
«… собрала история,
И стала стихи с расстановкой читать.»
«Нас в тёмном подвале собрала история,
Чтоб вывести сетературу на свет.»
Во-первых, неоправданная гипербола. Так уж, - ИСТОРИЯ собралА?
Во-вторых, неудачная метафора: история стала стихи с расстановкой читать.
В-третьих, - собралА.
А четвёртое вытекает из третьего: если правильно произносить, нарушается ритм.
«Сетература» на таком СВЕТУ перед всем белым светом в Иннете! Перемещение её в подвал, в узкий круг, с целью выведения на свет… Опять необоснованная гиперболизация. Цели, видимо, были другие. О них и следовало писать.
Далее, слова: «стихиряне», «сетература» как очень специальные неологизмы снижают художественный уровень стихотворения, опрощают его.
«Романс!!! … рикошетом сразил.»!!! Это… Вдумайтесь, пожалуйста, сами.
«А Ёлка-моталка совсем не зелёная...» Представьте, что это читает «неизвестный читатель», т.е. совершенно неосведомлённый человек. Чтобы была понятной мысль, следует писать «зелёная».
«А бард Капучини заметно подрос...». Глагол «подрос» имеет только одно значение: увеличиться в росте. Это имел в виду автор? Не знаю, но предполагаю, что нет. Скорее всего, - бард добился успеха. Значит, нужно подбирать и соответствующие слова.
«Да, мы там собрались», - последовательнее будет «тут», а не «там».
В строфе:
«Мы знали, наверно, что праздник получится,
Быть может, он был обречён на успех...
В тот вечер приехали самые лучшие,
Хоть времени и не хватило на всех.»
«Быть может» - не логично после: «мы знали…» и последующим: «приехали самые лучшие». Здесь должно быть утверждение, а не сомнение.
Таким образом, над стихотворением необходимо поработать.



Валентина Данькова   18.01.2004 10:25     Заявить о нарушении
В первую очередь хочу высказать огромную благодарность за подробный разбор моего произведения. В процессе чтения рецензии у меня возникли некоторые замечания.
Во-первых, почему Вы считаете, что этот стих должен находится в разделе "Иронические стихи"? Лично я не вижу, где в стихотворении ирония. совсем не вижу. Первоначально я планировал поместить его в "поэтические манифесты", но потом остановился на разделе Разные, <b>Не вошедшие в рубрики</b> стихи. Действительно, по моему мнению этот стих трудно отнести к одной из предлагаемых рубрик, и уж иронии здесь нет точно. Ирония предпологает объект, над которым автор иронизирует, а тут такого объекта не наблюдается.
Далее.
Гипербола в художественном произведении бывает неоправданной только в том случае, когда она не имеет отношения к основной мысли произведения, да и то не во всех случаях. Здесь же гипербола "Собрала история" прямым текстом указывает на некоторую эпохальность этой встречи, показать которую я ставлю одной из главных задач произведения. Может быть, Вы в данном случае имели в виду что-то другое?
Во-вторых: Неудачная метафора? Разговор о удачной или неудачной метафоре должен в любом случае затрагивать язык, которым написано произведение (любая отдельная вырванная из контекста метафора будет выглядеть чужеродной). Вы эту тему обходите как-то стороной...
В-третьих.
Собра'ла или Собрала'? Спешу заметить, что это слово ивстречается в русском языке в обоих вариантах. Собра'ла [где-то] или Собрала' [куда-то]. (Как например однокоренное слово собрались, к которому у Вас в этом стихотворении нет претензий - собра'лись [где-то] или собрали'сь [куда-то]).
По поводу сетературы. В интернете - это ещё не значит на свету. Многие писатели считают сетевую литературу литературой второго сорта, а встречи в оффлайне призваны именно для того, чтобы рассеять это мнение и вывести сетературу на свет.
Следующий вопрос. Как очень специальные неологизмы (новые слова) могут опрощать стихотворение? Тогда уж усложняют :-)))
Романс... рикошетом сразил.
Рикошет - это когда пуля ударяясь о препятствие изменяет траекторию и попадает в другое место. Романс достиг ушей и рикошетом попал в сердца...
Хотя согласен, это я не в должной мере раскрываю, а проследить авторскую мысль довльно сложно.
«А бард Капучини заметно подрос...» - а здесь игра слов, используются сразу оба значения слова "подрос".
Стих написан уже после завершения мероприятия, поэтому употребление "там" и "тот вечер" вполне обоснованны. Другое дело, что я использую в этом стихотворении и прошедшее и настоящее время, и если вопрос поставлен именно о чередовании времён, то с этим я бы ещё и согласился...
И между выражениями "праздник получится" и "обречён на успех" присутствует заметная качественная разница. Не думаю, что эти выражения можно поставить на одну полку...

С уважением и признательностью, Злостный критик.

Злостный Критик   19.01.2004 23:00   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.