Ещё не раз зимою этой...
ты не звонила в дверь ко мне,
не оставалась до рассвета
вдвоём со мной наедине.
Пока к двери моей тропинку
не протоптала ты в снегу,
и он лежит как паутинка
у всех прохожих на виду.
Ах, как мне хочется забыться
в объятьях ласковых твоих,
как-будто в первый раз влюбиться,
я снова буду ученик.
Хочу почувствовать дыханье
и запах смолянных волос,
хочу, чтоб было осязанье
тобой одной наполнено.
И пусть ложится снег лохматый
на твои свежие следы,
услышу я звонок крылатый
и дверь открою в тот же миг!
Свидетельство о публикации №104011200581
зима-снег-дверь-звонок-она
и постоянная уверенность, что это она, а вдруг это...
ни капли сомнения, что это она...
Фантазия или полное единение мыслей и чувств...
С ув. Андрей
Андрей Шехватов 14.01.2004 10:42 Заявить о нарушении
Меня здесь ругают,
что я русский плохо знаю.
Трудно нам иностранцам, особенно после украинского перходить на русский.
Знаете как по-украински "зонтик" - парасолька!
А "пуговица" - гудзык!
А песня Пола МакКартни "You Never Give Me Your Money"
переводится как "Мени ты грошы николы не давала,
давала тилькы кумедни паперци" - это в русской
транскрипции (первод кстати мой Copyright © Alissa Flint)
:))
Alissa Flint 16.01.2004 11:15 Заявить о нарушении