в мой холодный, навеки простуженный дом...
собираются гости за стол ледяной.
Ожидание дверь подпирает плечом
и Молчание кошкой скребется в окно.
и амуры из теней лепнин потолка
метят в сердце осиновым тонким колом.
на колени бесстыдно садится Тоска
и, напившись, Надежда храпит под столом.
Память требует выпить, мне в ухо дыша
забродившим настоем из скомканных дней.
Боль молчит. она знает, что время решать,
что негласно уже мы повенчаны с ней,
что есть связи, которые не разорвать
и пути, по которым нельзя не пройти.
гости в сборе. кричит на погосте сова
в белом свете Луны обнаженной кости.
Свидетельство о публикации №104010701070
I have translation of the same poem into English, as free translation. Hope you will have a look "I am frozen insight, Time is nailed to steps" - free translation Lorka
http://www.stihi.ru/2004/12/24-427
Kind Regards
А Н Е Л 30.12.2004 09:08 Заявить о нарушении