Сайге идущий на запад

Великий японский поэт Сайге (псевдоним Сато Нарикие, дословно обозначающий - "идущий на Запад") в 22 года неожиданно для всех прервал блестящую карьеру при дворе и ушел в странствующие монахи. Около 50 лет он был в пути и нашел свой конец (как и предсказывал в своих стихах) в ночь полнолуния японского месяца "кисараги" в горном монастыре Хиракава. Идзуми, Мурасаки, Акадзомэ - предшественники Сайге, самые известные поэты хэйанской эпохи.

Монашеству буддийского замеса
не чуждо созерцание бумаги...
Нефритовая тушечница, посох
и образы, как птицы, - на лету...
Сато Нарикие идет на Запад,
чтоб умереть порою "кисараги"
в задумчивое время полнолунья
под буйной сенью сакуры в цвету.

Покуда Тайра спорит с Минамото
в унылый век упадка Фудзивара,
покуда в горном храме Хиракава
еще не найден сумрачный приют,
Сато Нарикие идет на Запад -
великий пленник собственного дара -
неся в душе смирение столетий
и пламя поэтических минут.

Все дальше пик хэйанского расцвета:
неразличим за облачной грядою...
Идзуми, Мурасаки, Акадзомэ
оплакивают в небе журавли...
Сато Нарикие идет на Запад,
и ивовые ветви над водою
давным-давно в числе его знакомых
по ту и эту сторону земли.

А впереди - Басе, Бусон и Исса,
Кесо и Исикава Такубока,
улитки путь по склону Фудзиямы
и долгая охота на овец...
Сато Нарикие идет на Запад
с задумчивого Дальнего Востока
сквозь языки, века и континенты
тропою человеческих сердец...


Рецензии
Привет!

Луну в пруду, и ту
Выкрал ночью Сайге -
С палкой иду, как слепой.

Андрей Замыцкий   11.04.2010 15:12     Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.