Небрежно будет чудо

Не в обязательный день и часы,
Нежданно - словно ниоткуда,
Туда, где мысли зимней белизной чисты,
Небрежно будет чудо.
Оно придет на перекресток,
Где продуктовый магазин,
Где круглосуточный киоск
Желтеет под рядком рябин.
Их тень сама себе надежда,
И жизнь, и якорь, и мечта.
Внезапна ясность - как и прежде,
В простых картинах красота.


Рецензии
Создается впечатление, что это перевод( дословный, подстрочный)) с какого-то иностранного языка. Как-то не очень связано и ясно. По-русски многое не так должно звучать. Даже само название.

Peva   04.01.2004 13:35     Заявить о нарушении
Начну с названия. Можно было бы написать "Необязательно будет чудо". Слово "небрежно" здесь значительно точнее передает характер этого явления и его проявления.
Дальше разбирать? А то, у меня создается впечатление, что я действительно начал говорить по-русски безукоризненно правильно как иностранец (именно по классической литературной речи их сразу отличают).

Слепой   04.01.2004 14:37   Заявить о нарушении