Леа Гольдберг, перевод с иврита, Наивно называемый любовью
недуг - в нем проклятой быть мне.
Узнаешь ли, как я своею кровью
унижена, горя в ее огне.
Блеск седины в моих кудрях заметен
и мне, принявшей мудрости печать,
так глупо безответный взгляд искать.
Страданья не воспримет разум эти.
Будь благосклонен к осени моей.
И над ее высокими лучами
полудня сжалься – так они чисты.
Как лань бежит спокойствие ночей.
То стыд мой: и с закрытыми очами,
взбунтуясь, плоть подскажет: это ты.
Свидетельство о публикации №103123100732