Очень вольный перевод лимерика про юношу из Кента

Юный физик из города Брежнева
Член имел очень гибкий и нежный.
Этот милый свой хлам
Он согнул пололам,
И, войдя, был снаружи по-прежнему.


(Оригинал:
There was a young man of Kent
Whose prick in the middle was bent.
To save himself trouble
He put it in double
And instead of coming he went.)


Рецензии