Очень вольный перевод лимерика про юношу из Кента

Юный физик из города Брежнева
Член имел очень гибкий и нежный.
Этот милый свой хлам
Он согнул пололам,
И, войдя, был снаружи по-прежнему.


(Оригинал:
There was a young man of Kent
Whose prick in the middle was bent.
To save himself trouble
He put it in double
And instead of coming he went.)


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.