Хильда дулитл. - Сад
(“You are clear…”)
САД
I
Ты тверда,
О роза, как лед,
Раздвигающий складки скал;
Ты чиста:
Я могла бы стереть
Накипь цвета
С твоих лепестков;
Надломив тебя,
Я могла б сокрушить
И древесную твердь;
Не застынь я
Пред хрупкостью тверди,
Я могла б сокрушить тебя.
II
О ветер, буравящий зной,
Прорехами зноя
Сквозящий,
Налитым соком плодам
Не прорвать этой толщи,
Над каплями груш
Довлеющей
И обжимающей жаром
Гранатов шары;
Войди в нее лемехом плуга,
Отбрось ее ломти
К любой из обочин
Пути твоего.
Свидетельство о публикации №103122300896