Бабушка мне говорит, что не Солнце на небе горит...

Бабушка мне говорит, что не Солнце на небе горит, что не Солнце на небе сверкает, а просто фальшивая монета, что Солнца и вовсе нету, а чтобы я еще и была с ним знакома!... Да такого вообще не бывает!

Бабушка хочет, чтобы я о Солнце забыла. А ведь я с ним и правда знакома. Расскажу всё, как было.

Однажды в тёплый весенний вечер я вышла из дома, а Солнце - навстречу.

Оно вовсе не золотое, но сияет ещё горячей. Это мальчик, он очень грустный и носит тёмные очки, чтобы глаза от собственных лучей не болели. А говорит так, что слышно еле-еле.

Я спросила: "Куда ты?"

А он: "Я иду к закату. Остался бы , если бы мог, но закат недалёк. Простимся, дай же мне руку. Я знаю, ты с новым другом встретишь лето. Он будет дарить конфеты, букеты, играть на скрипке, исполнять все твои желания. А я? Я и улыбки - и то не могу подарить на прощание."

В апреле был разговор. Но я всё жду, что Солнце вернётся, я помню о нём с тех пор.

А бабушка говорит, что не Солнце на небе горит, что случайно нынешним летом закатилась на небо монета. Она жжёт, а не греет, потому что людей не жалеет, она слепит и сверкает, потому что про всё забывает. А чтобы познакомиться с Солнцем - да такого вообще не бывает!



Abuela dice que en el cielo lo que brilla es una moneda, falsa y sin valor, que me olvide de que existe el Sol.

Como si fuera posible olvidar lo que sentí, como si yo pudiera olvidar que lo conocí.

Sí, no era el oro lo que le hacía brillante el color. Era un niño triste, hablaba bajo y usaba espejuelos oscuros contra su propio resplandor.

Fue una tarde cuelquiera a la entrada de la primavera:

- No apures el paso - le dije yo.

- Camino hacia el ocaso, mi meta ya llegó. No juegues convigo, búscate otro amigo, alguien que ponga en tus manos el verano; ese, que sobre la dulce queja del violín, te regale, cada vez que quieras, una ilusión sin fin. El día pasa veloz: ¡Cómo encender tu risa en la noche de mi adiós!

Fue una tarde de abril y desde entonces espero a que vuelva a venir.

Abuela dice que no, que yo no conocí al Sol, que lo que brilla en el cielo es una moneda que rueda y rueda, que quema y rueda, que olvida y rueda. Que no, que yo no conocí al Sol.

§Ў


Рецензии