In Praise of Shame Lord Alfred Douglas 1870-1945

             ХВАЛА СТЫДУ

Прошлой ночью ко мне в постель явилась
Таинственная леди наших снов и разлила огня
 Она живого, чтобы  горели  пламенем  мои  глаза
При виде этого.  И вскоре,  слава обратилась
В многи лики, из них один мне прокричал:
«Я – Стыд, шагающий с любовью, Я всех мудрей:
Холодны губы с телом наливаю кровью,  лишь сумей
 Моё узнать очарованье и Мне воздать похвал».

И после слов, предстал в сияющей   красе.
Со звуком флейт, с довольным  смехом   губ, 
С великолепием от всех поведанных страстей
Через всю ночь до  приведенья светлых  рук
Наставшего рассвета. Где я, затем пропел:
«Лишь Стыд из всех страстей наилюбимей мне».

12.12.2003.



In Praise of Shame

Last night unto my bed bethought there came
Our lady of strange dreams, and from an urn
She poured live fire, so that mine eyes did burn
At the sight of it. Anon the floating fame
Took many shapes, and one cried: "I am shame
That walks with Love, I am most wise to turn
Cold lips and limbs to fire; therefore discern
And see my loveliness, and praise my name."
And afterwords, in radiant garments dressed
With sound of flutes and laughing of glad lips,
A pomp of all the passions passed along
All the night through; till the white phantom ships
Of dawn sailed in. Whereat I said this song,
"Of all sweet passions Shame is the loveliest."

1894
-----------------------------------------------
Лорд Альфред Дуглас родился 22 октября 1870 года в Лондоне в потомственной семье берущей своё начало с десятого века, все предки Альфреда славились необузданным характером, за что и вошли в историю Англии. Юного Бози (это прозвище дала ему мать в детстве, которое так и осталось за ним всю жизнь) отдали учиться в Оксфорд, где он довольно поздно начал писать стихи в 21 год. В 1891 году он знакомится с Оскаром Уайльдом, и со следующего года они становятся неразлучными друзьями. Весной 1895 года отец Бози подаёт на Уайльда в суд за «преступление против морали высшей тяжести», так закончилась борьба отца и сына, который хотел независимости и мести за брошенную мать. После выхода Уайльда из тюрьмы Лорд Альфред продолжал писать стихи, публиковался, Уайльд называл его «единственным современным английским поэтом», а Бернард Шой, с которым он был  долгое время в дружбе, «Шекспиром наших дней». После смерти Уайльда 30.11.1900 года Альфред посвятил ему множество сонетов. Выходят одна задругой его сборники «Город Души», «Сонеты» , «Избранные баллады» и книги о поэзии и искусстве разных времён и народов. В 1922 году он пишет скандальную книгу «Оскар Уайльд и я», где умышленно искажает всю истину их дружбы. Лорда Альфреда Дугласа критики не считали великим поэтом, многие избегали его как человека и как поэта, такова было цена дружбы с Оскаром Уайльдом. Когда его друг был жив, Бози был тенью Оскара, после смерти последнего, тень Уайльда преследовала Лорда. Он вошёл в историю как злосчастный юноша, погубивший гения Оскара Уайльда. И даже в 1927 году, когда Альфред раскаявшись пишет свою «Автобиографию», он не чувствует своей вины и в последние годы жизни с улыбкой рассказывал знакомым все безумства своей горячей юности, и без сожаления вспоминал годы проведённые с Уайльдом. Лорд Альфред Дуглас умер в марте 1945 года в Лондоне быстрой смертью, после себя он оставил много стихотворений, которые никто не читал,  и которые все презирали, множество своих фотографий и портретов юности (он был очень красив);  а ещё была жена и сын, которых он редко видел, и о которых предпочитал всегда молчать. Но после его смерти в прошлое навсегда ушла английская поэзия, которое до сих пор не дала миру ни одного поэта. Его имя было окутано пеленой тайны и дымкой скандалов.
Он шокировал своими стихами и поступками, удивлял своей необузданностью и своим индивидуализмом, пленял своей красотой. Все кто его видел в молодости,  говорили, что это есть ни кто иной, как Дориан Грей. Спустя десятилетия после его смерти, во время бума 80-90 годов прошлого века по Оскару Уайльду имя Дугласа вспомнили, но лишь в последние пять лет в Англии начали издавать его книги стихов и знаменитую «Автобиографию»; о нём пишут книги, о нём всё ещё ходят легенды.

Май 2003.


Рецензии
По-моему, хорошо получилось. Можно спорить о деталях перевода, но дух оригинала чувствуется в полной мере, а это, пожалуй, главное. Да, интересный был поэт Альфред Брюс Дуглас, и Вам удалось это передать.
Очень хочу прочитать Ваш перевод стихотворения "Две любви" - когда можно будет его увидеть?

Элми   15.12.2003 12:42     Заявить о нарушении
СПАСИБО!
Еонечно професионалы перевода меня раскритиковали, но ведь я не притендую на роль Переводчика и знтока, я любитель, не более. Я просто люблю Бози и всё.
А "Две любви" я перевожу,- это очень сложно, столько всего нагромаждено у него, я не знаток английской стилистики стиха, но рифма коверканая и глагольная, порой не понятная и 3 раза меняется, и всё это я перевожу сквозь дебри чудесного сада, который создал Бози в своём стихотворении

Максим

Яковенко Максим   15.12.2003 13:15   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.