Шерлок Холмс. Последнее дело Холмса

Холмс долго скрывался от Мориарти,
Его вычисляли по старенькой карте
Скрывался в горах, выжидая случая,
Уотсона инструкциями точными мучая.
Попутно решал он простые задачи,
А если кто лез, то давал ему сдачи.
Боялся он лишь Мориарти,
Вождя преступного мира,
И спрятался от него
В страну швейцарского сыра.
И Уотсон вскоре приехал,
Не мог он покинуть друга,
Ведь Холмсу он был как брат,
Как друг ему был и подруга.
Однажды прекрасным утром,
Не замечая смерча и града,
Они наслаждались видом Раушенбахского водопада.
Идиллию вскоре разрушил
Посыльный (напористый малый) 
"В деревне больная леди!
И вид у неё усталый!"
Поддавшись хитрому обману,
Спешил Уотсон к англичанке.
В своём походном рюкзаке он
Всегда имел пурген и банки.
Холмс знал, что доктора обманут,
Уверен был - кругом враги,
Поэтому он был подтянут
И был обутый в сапоги.
Профессор вскоре появился,
И улыбаясь, подошёл,
Холмс было думал помириться,
Но слов он нужных не нашёл.
Холмс понял - схватка неизбежна,
И ждёт его смертельный бой,
Он выклянчил немного время,
Чтоб написать письмо домой
Пока Мориарти, набычившись ждал,
Смешную записку друзьям он писал.
Проходит один час, проходит второй,
Запискам конца нет, лежат уж горой.
Замучившись ждать, Мориарти уснул,
И Холмс его тут же в ущелье спихнул.
Разбилось о камни профессора тело,
Поставлена точка, окончено дело.
( В соавторстве с Петровым П. )


Рецензии