Распутное
Как перекати-поле -
От одного мужчины
к другому.
Обнаженными плечами
отдаюсь ветру,
И он бьет в там-тамы,
Целуя меня в губы
и ноги лаская...
От такого распутства
Становится небо багряным
И жмурится,
Указывая
Пальцами на платье
Батистовое
с каймою красной -
... н е п р и л и ч и е ...
...неистовство...
Я поднимаюсь в горы -
Воздух наполнен стихами.
Напевом гитарным.
И золотыми лучами –
Духами солнца.
Пальцев движенье!
Поворот плечами!
И ноги в плавной
Пляске!
Там-тамы!
А за горами слышится
Алла-акбар….
И рассыпчатой музыки
Визг.
...
В горы
...в платье...
С каймою красной
И воздухом на босы ноги…
Свидетельство о публикации №103120801497
Грустно всё это! - и это при моем глубоком уважении к каждому в ОТДЕЛЬНОСТИ из участников обсуждения. Может быть я и не прав, но как человек, воспринимающий такого рода стихи в рамках не публичных, интимных, сугубо своим внутренним миром, душой, счел нужным высказать эту мою точку зрения. В подобных этому случаях допускаю лишь высказывание тет-а-тет с автором своё мнение о прочитанном (даже если это и делается чере форму рецензии), но ни в коем случае не разжевывание и пережевывание, как мне это увидилось в данном "диспуте".
А Вас, Галопина, приглашаю посетить на моей страничке ТЕРРИТОРИЮ ЛЮБВИ, включая и эротический цикл.
Стихотворение мне понравилось именно своей искренностью и интимным подстрочием.
С уважением
Виктор
В.Вин 23.01.2004 12:51 Заявить о нарушении
Недоуменно пожимающая плечами,
Адель Д. 23.01.2004 17:54 Заявить о нарушении
я вообще противник разъяснения смысла стиха, или если конкретнее, смысловых фигур и образов в нем, а в случае с любовной и, более того, интимно-любовной (ныне именуемой - эротической) поэзией, считаю разъяснние полета мысли автора неуместным. Автор расправил крылья и полетел, возможно ему это удалось сделать именно в такой вот - стихотворной форме!, и тут находятся холодные головы, которые говорят, что птице нужно было крылья расправить вот так, а не так, или, скажем: Что это птица полетела чайкой? - когда она вовсе не чайка, а голубь или лебедь. И ладно бы если бы вы обсуждали это между собой, но вы ведь и автора втянули в разъяснительный процесс. И уже стихотворение из интимно искреннего превратилось в раздевание слой за слоем души героини.
С точки зрпения литературоведения возможно и уместно. Но тогда не лучше ли было Телемаху выразить свое видение и поставить точку, Вам, милая Адель, - свою, а дискуссию развернуть тсзть в приватном порядке, не вовлекая автора в этот процесс. Хотя м.б. автору это и понравилось? Я повторюсь, я может быть не прав, но, прочитав это стихо, у меня сложилось свое благоприятное впечатление, и мне бы надо было остановиться на этом, а я полез читать написанное не мне! Вот и результат. Так что сам же я и виноват. И как видите, опять вынужден извиняться:))), в данном случае за свой "длинный нос":))).
Кстати, ни о каких обидах в вашем диалоге по отношению к автору я не только не упоминал, но и не усмотрел. Там на это нет и намека.
P.S.
Пользуясь случаем, скажу Вам Адель, что никак не соберусь написать Вам то обещанное письмо, о котором заикнулся (если вообще оно представляет для Вас интерес). Но после нашего диалога, в который уже раз перечитал нобелевское выступление Бродского и пришел к однозначному выводу, что и Вы и я при прочтении любого произведения являемся настолько частностями (хотя это очевидно и без его лекции), что общего знаменателя может и вовсе не оказаться, кроме как любви к поэзии вообще. Но это совсем не означает какого-либо антогонизма между нами, т.к. с таким же успехом их может оказаться множество.
. И если я все-таки соберусь с мыслями, то возможно и вернусь к нашему прошлому диалогу.
(возможно Вы обратили внимание, что все мои т.н. замечания в рецах Вам, носили лексический что ли характер. А в данной дискуссии между Вами и Телемахом, по крайней мере мне так показалось, вы перешли на обсуждение явления - распутства, и, как следствие, внутреннего мира героини. Не уверен, ясно ли выразился. Т.е. вместо скажем подбора подходящих синонимических фигур вы стали обсуждать характер явления как такового, снимая слой за слоем одежды.
Вот это местечко из пояснений Галопины я и счел «сниманием одежд с героини»:
«Но заметили ли Вы Господа фразу: от одного мужчины к другому? В приципе, в ней и кроется причина такого названия. Любовь безусловно не всегда постоянна, но чрезмерно скорая смена партнеров ведет к неразборчивости и разве не это называют развратом? Героиня подсознательно боится, что повышенная влюбчивость и восторженное восприятие мира закрепят за ней репутацию распутной.»
Вот против чего я и воспротивился). А со стихами Телемаха начал потихоньку знакомиться.
С моим глубоким уважением и искренней симпатией ко всем
Виктор
В.Вин 23.01.2004 19:28 Заявить о нарушении
На самом деле я рада, что это стихотворение вызвало такую оживленную дискуссию. Насчет препарирования... Виктор, читатель задал мне вопрос, и я на него ответила. Да, наверно закавыченный фрагмент слишком интимен и откровенен. Но каждый, кто выставляет свои произведения на публичный суд, рискует быть втянутым в дискуссию. Причем очень многие рассматривают это как показатель успеха - зацепило значит! И рецензии бывают разные - не только положительные и комментирующие, но и вызывающие на спор, и еще вопросительные и отрицающие... А жизненные позиции автора от этого не меняются.
Спасибо Вам, я обязательно зайду.
Galopine 31.01.2004 15:26 Заявить о нарушении