Значения и звучанЬя
--------"Друг степей не увидит скамьи полусгнившей...
---------Как свече в зеркалах - исчезать в примечаньях!
---------И узор на ковре не разгадан, все скрывший.
---------И значения тихо блуждают в звучаньях..."
---------Б.Скуратов "Владимир Набоков"
1.
Вы скажете: рассчитанный прием,
решите: преднамеренная смелость...
Однако это просто неумелость,
пою не так, не тем и не о том.
2.
... Но вот и он прошел в своих созвучьях,
в строфах нечаянных и примечаньях,
порою оглушительно могучих,
порою до отчаянья печальных,
но все равно певучих изначально,
хотя, сознаться надо, непечатных,
невыразимых, как само молчанье,
и неопровержимых, точно случай.
Пусть их читают ласточки в полете,
пусть их опубликует чижик, право,
поэт на это заработал право.
А может быть, и вы порой прочтете,
в листве, в момент случайный озаренья,
то строчку из его стихотворенья,
то заголовок, словно на излете
коснется вас стрела без оперенья...
3.
------"Якобсон говорил, что человек, знающий один язык
------ - все равно, что рыба, а тот, кто хоть немного
------владеет несколькими языками и изучает их
------подобен ихтиологу."
----------(Из разговора с Б.Скуратовым)
------"Мы встретимся с вами в саду расходящихся тропок,
------В саду криптомерий, таинственных, как манускрипты..."
-----------Б.Скуратов "Сад расходящихся тропок"
ПРИЗНАНИЯ "ИХТИОЛОГА"
Я родился и плавал, как рыба в воде,
в родниковых прудах "никуда" и "нигде",
с "никому" я вступал в разговор деловой,
и был полон весь мир непонятной молвой,
до которой мне не было дела.
А потом я прозрел, а быть может, ослеп.
Я узнал: то, что ем, называется "хлеб",
то, где сплю я - "кровать",
и что "варежки" "мать", собираясь гулять, надела.
Время шло, и узнал я, что хлеб - это bread,
и что dinner - обед, и что ticket - билет,
и что muchos bombones - много конфет,
и не ведает знанье предела.
И теперь я по тысяче тропок бреду
в бесконечном саду и никак не найду
уголка, где когда-то плескался в пруду.
Логос! Боже! Спаси мою душу!
И вольнО же мне было на сушу...
4.
И я, увы, иду за той свирелью,
которая то гаммою, то трелью
смущала нас, еще над колыбелью
звуча. Иль не свирель была, а лира?
Бредем, как шли стада за пастухом,
как стая крыс за Нильсом шла гуськом,
иль тянемся, как змеи за рожком
факира.
5.
----------"Земля четырех этих стел
----------Из красных волос горизонта
----------Сожжет меня тысчью стрел
----------Колонн неподвижного фронта..."
----------Б. Скуратов "Древнеегипетское заклинание"
Зачем опять загадочные мысли?
Сама себя уже не понимаю:
колёса вспять, и провода повисли,
но вдруг приказ: "Внимание! Снимаю!" -
и крик дрозда... (Кричит ли он, не знаю,
но как дрозда его воспринимаю).
Момент второй: картина наступленья.
На древний город движутся растенья,
и пыль, и хлам, и дыма завихренья...
(Похоже, что конец стихотворенья
не близок, но дрожу от изнуренья)
... коренья, вымазанные в варенье...
(О боже! Ну когда же просветленье!
О боже!
Безнадежна.
Без сомненья.)
1986
Свидетельство о публикации №103120200057
Ирина Фещенко-Скворцова 09.07.2010 02:16 Заявить о нарушении