Лыжню!

Перевод же уподоблю биатлону… cum grano salis.
Держаться трассы. Трасса – текст оригинала.
Цель – в поражении целей, коими являются: стилевая окраска, message, ритм, повторение “приема” (“музыку передавать музыкой”), повторение образного, смыслового и ассоциативного ряда, уместность и баланс художественных средств, а также самость новоиспеченного колобка.
Перевод же уподоблю… трепанации черепа автора: сверлить эту упрямую коробку, пока не пробьешься к теплой, и влажной, и пульсирующей субстанции.
Переводчика же уподоблю… садоводу:
чье-то семечко пролить слезой и взрастить в себе; -
капельмейстеру:
настроиться по гулу камертона и воспроизвести некую данность ЗДЕСЬ И СЕЙЧАС
или транспонировать муз. материал в ДРУГУЮ тональность; -
хакеру: взломать запатентованную программу, заставив себя думать и изъясняться на языке ее символов.
Быть переводчиком можно будучи… катушкой индуктивности,
меняющей токопроводящие сердечники,
или
полупроводником,
или
проводником,
или
сверхпроводником,
время от времени припадающим к источникам всяческих токов.

Но как, Господи, извергающему все это не уподобиться Фонтану Пустословья?


Рецензии
Очень понравилось! Особенно - последняя фраза.

А я, например, скромно уподоблю переводчика (по крайней мере - в своем лице) старательному имитатору, плетущемуся след вслед за оригиналом, иногда лишь поглядывая по сторонам и делая один-два шага в сторону от "колеи", тут же возвращаясь назад - и прислушиваясь, в основном, к себе - а, главное - к языку перевода, и лишь изредка пытающемуся пролезть в нутро автора и/или примерить на себя его "шкуру" и "повадку". И если повезет - соорудить в рез-те всего этого чисто свое, собственное произведение под условным названием "перевод".

Каковой уподоблю пересказу своими словами чего-то такого неопределенного, что навеяно оригиналом - и неминуемо подлежит n-кратной правке в режиме "туда-сюда-и-обратно-и-немного-вбок-а-потом-опять-и-снова-и-наоборот" - на протяжении от нескольких часов до нескольких лет - в зависимости от степени зацикленности на процессе и от появления (редко) новых идей. На выходе появляется странного вида продукт, при сравнении которого с оригиналом часто хочется плакать (но не от счастья).

Елена Багдаева 1   23.12.2015 09:32     Заявить о нарушении