Фрэнсис Брет Гарт 1836-1902 Рок
РОК
"Небо нахмурилось, грозные скалы,
Брызги от шторма летят у причала,
С волнами ветер увлёкся игрой,
Море испытывать я не герой;
Тропы узки, лес – туманный кошмар,
К ветви прижался, таясь, ягуар,
Заняты львы молодые игрой,
Я на охоту идти не герой!».
Но шхуны без риска по морю плывут,
Вернувшись, охотники песни поют,
А город, построенный здесь на скале,
Навеки исчез в задрожавшей земле.
FATE
"The sky is clouded, the rocks are bare,
The spray of the tempest is white in air;
The winds are out with the waves at play,
And I shall not tempt the sea to-day.
"The trail is narrow, the wood is dim,
The panther clings to the arching limb;
And the lion`s whelps are abroad at play,
And I shall not join in the chase to-day."
But the ship sailed safely over the sea,
And the hunters came from the chase in glee;
And the town that was builded upon a rock
Was swallowed up in the earthquake shock.
Свидетельство о публикации №103111900814
Мне кажется, "задрожавшей" звучит фальшиво. Исчез ведь! Тут посильнее слово нужно. Так, чтобы было где исчезнуть.
Михаил Лукашевич 24.11.2003 17:28 Заявить о нарушении
С почтением,
Лукьянов Александр Викторович 25.11.2003 10:06 Заявить о нарушении