Увядшие цветы

(перевод с англ.)

Еще я помню время до эпохи слез -
И ночи были коротки, и каждый день – банкет
Время цвело как сад, благоухало как букет
К груди тебя я прижимал словно бутоны роз
А ты качала головой – завянут здесь цветы
Сорви цветок – и смерть ему – так говорила ты

Потом ты говоришь «прости», а я, смеясь, рисую нас
– вот мы в стеклянной вазе на окне
В те времена мне вдруг хотелось стать поэтом
И как Апполинер петь про твои глаза
Но время протекло как по щеке слеза
А я любил тебя, и был я счастлив этим

Я ритм не соблюдал, не рифмовал натужно
У музы вдохновенья не просил
Я лишь виновен в том, что я тебя любил
Поэма тела твоего – вот все, что было нужно
Но это было до эпохи слез
В те времена, когда цвели цветы

Цветы в стеклянной вазе вянут на окне
И, в забытьи своем, ты вянешь как они
Я лишь хочу побыть с тобой, пока мы здесь одни
И гимн тебе языческий сложить
Цветы вот эти будут средством мне служить
И описать тебя они помогут мне

Вот волосы твои - горят они осенним пламенем
Как золотистых астр лепестки
Чело твое, земным тревогам неподвластно,
И чистый лоб высокий, и размах бровей
И лютики-глаза– с чем их сравнить верней?
Дождем омытой синевы они прекрасней.

Нет, лучше их сравню с цветением сирени
В голубовато-серой опере гроздей
И багрянеет горизонт меж розовых ветвей
Весь небосвод здесь заключен в твоих глазах -
Цвета, что знал я до эпохи слез
Когда отраду находил в слезах

А в лабиринтах милых ушек помню я
Букеты незабудок прячутся, храня,
Тебя от бед и от невзгод
На шейке синий лепесток пульсирует, когда ты злишься на меня
И гнев внезапный исказит твои черты
Как ветер, налетевший, в поле гнет к земле цветы.

А то вдруг, кровь пролив, пион пурпурный расцветет
Когда ты в ярости прикусишь рот
Цветы увижу и тебя я вспомню вновь
В кроваво-красном поле маков на заре
И капли твоей крови эхом вторят мне
Кричу «цветы», а слышу только «кровь»

Нарцисса сердце багрянеет на груди
И золото волос попало в алый плен
Гвоздик, которыми был восхищен Верлен
И страсть, которая когда-то иссушала нас
Напоминает красные цветы сейчас
Когда настало время скорби, время слез - эпоха слез

Сорвал я жизни драгоценной цвет, словно цветок
Увял и облетел твой каждый лепесток
В моих руках, оставив только голый стебелек,
Ты умерла – в глазах моих темно
И тело мертвое, но все ж желанное, оно
Отпето будет вскоре и погребено

На куче мусорной цветы – я, право, предпочту букет
Из шелка, бархата, атласа иль тафты
Дарите ж мне букеты лилий жестяных
Иль из осенней умершей листвы
Я должен убедить себя, что все цветы – мертвы
И что язык цветов – язык не для живущих

Нет, нет, не улыбайся, знаю я
Что песнь моя как зимний день грустна
Букет увядший скоро выбросить придет пора
Так дай побыть еще хоть миг подле тебя


***

Faded flowers

I can recall a time before the age of tears
A time when nights were short and banquets went all day
A time like a garden
A time like a bouquet
As I would hold a flower, so I held you near
You would complain that flowers wilted in this place
So cut off from their roots, they'd only go to waste
Then you would say 'forgive me'
I would laughingly foresee our future bright within our cut-glass vase.
Back at that time I would have loved to be a poet
And like Appolinaire sing to your lilac eyes
But how the time was short as it went flying by
I loved you that was all and never thought to show it
I didn't beg the muse to bring me poetry
I didn't count my fingers or polish the rhyme
I loved you nothing else it isn't such a crime
The poem of your body was enough for me
It was before the age of tears
It was a time when flowers were mine.

The flowers on your bedside table slowly fade
On your way to oblivion, you are fading too
I only want to lie a moment here with you
As I compose a canticle that's most profane.
With the help of these flowers let me find the way
To sing of your dear body perfectly portrayed
First take the chrysanthemum
Burning like the anthem of your hair the colour of an autumn day
Then moving down the face that worry can't attain
Across your forehead to the thicket of your brow
Your Venus flytrap eyes are hungry waiting now
To be compared to morning glories after rain.
No, rather talk of columbine, of flowering thyme
Of blues that turn to grey, of colours never dared
The morbid mauve of clematis is to be found there
Let me embrace the sad horizon through your eyes
The colour of before the age of tears,
A time when tears were kind.
Remember there within the creases of your ear
Preserving you from harm are sweet forget-me-nots
And when your anger takes control of all your thoughts
An iris petal pulses at your throat just here.
Those sudden fits of anger swept across your face
Just like a storm across the tossing fields would race
And then a peony would grow whose boiling blood would flow
When you bit your lip in a burst of rage.
You see I think of you and flowers just appear
There in your spreading blood a field of poppies grows
The reds of your body answer me like echoes
When I cry 'flowers' the word 'blood' is all I hear.
Red - the heart of narcissus that your stomach bears
Red is the golden fleece and red the peaceful glen
Red - the carnation which so bewitched Verlaine
Red is your sex, an endless red beyond compare
Passion has drowned in the age of regrets and tears
The age of tears.
I cut your life short as I would a flower stem.
Without a second thought, I stripped your branches bare
I drank the water, dried your flowers without care
As I behold your death my head begins to spin
This body that I loved - this flesh that tempts me still,
Will suffer prayers, procedures, and assorted ills
A bouquet on the rubbish heap
I find I'd rather keep to flowers made of taffeta and silk.
So give me lilies made of pearl or made of tin
Dead autumn leaves and plastic roses by the score
I must convince myself as I keep gathering more
That the language of flowers is no longer living.
There, there, don't worry. I'll be still. You mustn't smile
To hear my song as sad as a December day
It's more than time to throw these rotten flowers away
Then let me stay here in your room for just a while.


Рецензии