Урок хороших манер

Средь дыма, карт и шума -
Старателей постой.
Разбита дверь салуна
Пришпоренной ногой.

Невежлив ни на йоту
И скверен на язык,
Ворвался сын Койота
И индианки Ык.

Сей жест был некрасивым!
И посвистом свинца
Отброшен нечестивый
Через порог крыльца.

Над хамом низвержённым
Посетовал в укор
Весь прерией сожженный
Седой старик траппёр.

-Не быть чтоб битым вусмерть!
Попробуй-ка ты впредь
Стучать, а если впустят,
Рукой дверь отпереть.

Войти со снятой шляпой
И молвить речь свою:
"Прошу простить, ребята,
Коль вас я ПЕРЕБЬЮ".

Для всех ты другом станешь,
Нальет тебе garson,
И лишь тогда достанешь
Свой Смит и свой Вессон.

Обмякнет Билл в ковбойке,
Блэк Джек сползет под стол
И ляжет возле стойки
Лихой мустангер Пол.

Закатит глазом карим
И скажет в потолок:
"Какой приятный парень
И неплохой стрелок".

Все б так по разу за' год,
И станет, хоть чуток,
Похож наш Дикий Запад
На Вежливый Восток.

_______________________________________________________

Дополнение. УРОК ЧИСТОПЛОТНОСТИ И ГИГИЕНЫ

Нижеследующий стих написан по мотивам эпохального латиноамериканского сериала "Девушка по имени Судьба", повествующего о суровой доле индейцев Патагонии.
Действующие лица и краткое содержание предыдущих 216-ти серий:

Катриэль - индеец, сохраняющий все предыдущие серии верность культу, обряду и одеянию коренных жителей милой его сердцу родины. Ходит, практически, в чем мать-Патагония его и родила. Испытывает глубокую приязнь к Мелагрос, чье имя в переводе с местного диалекта означает "Девушка по имени Судьба"
Мелагрос - возлюбленная вышеупомянутого Катриэля, с которым ее разлучила суровая действительность окружающих пампасов, препятствующая сближению на протяжении всех предыдущих серий. Воссоединению мешает также собственная непоследовательность девушки, связанная с печатью нареченного имени.
Августо - негодяй-бледнолицый, пользующийся всеми перечисленными превратностями, и под шумок соблазняющий Мелагрос.

Итак:

Реет коршун в гордой выси,
Дышит зноем дикий вельд,
Скачет грациозной рысью
Сын пампасов Катриэль.

Длинны космы, грязна шея
И едва прикрыта грудь...
Предвкушением балдея,
Он к Мелагрос держит путь.

Встретит, скажет: "Здравствуй рыбка!
Это я, твой Катриэль."
А она ему: "Не шибко!
Ну-ка выйди-ка отсель.

Съел бифштекс, запил ракией,
Трубкой мира закурил.
Глянь-ка, зубы-то какие!
Ты не мил мне и постыл!"

Он ей: "Милая голубка,
Отчего прием твой сух?
Ведь индейцу дичь и трубка
Придают особый дух.

А пока к тебе я мчался,
Просквозился ветерком,
И в зубах поковырялся
Я бамбуковым сучком."

А она: "Речист ты густо!
Убирайся прочь злодей!
Мне милей теперь Августо,
У него во рту не пусто,
Потому-что есть Колгейт!

Восвояси возвращайся,
Вытри слёзы с грязных щек.
А в пути поковыряйся
Чем-нибудь во чём еще..."

Потрясенный речью грубой
Он страдал остаток лет...
Дети! Надо чистить зубы!
Хоть индеец ты, хоть нет!


Рецензии
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.