Took I the plumpy grounds of the Land

  В китайской традиции: писать предисловия к стихотворениям, последую славному обычаю...
  Путь в Индию лежит неблизкий, и тех, кто оказался в Кветте на месте удерживают пустынные ветры; слава (с времён Александра Македонского) холмов Гедросии, где оставил ученик Аристотеля своего учителя учение ради мудрости Сократа; невесть откуда взявшаяся лень, которая отсутствовала в иранском Захедане, в этом городке вне Времени, среди величественных серебристых гор; привлекали ещё морские городки Гваддар и Гветтер, наверное они тоже, как Кветта, наполнены стенами, окаймляющими пыльные улицы, а за стенами: миндаль, цветы: пышущая зелень оазиса, и всё это на берегу светлейшего Аравийского моря... Словом, обошли центральную часть базаров Кветты за девять дней... Затем(тут я позволю себе перенести через приключения произошедшие между Кветтой и Мазари-Шерифом.  В городе Мазари-Шериф оказались мы накануне Рамадана и этот затерянный в горах оплот белуджей(здесь их большинство) поразил меня тем, что прекрасная половина человечества здесь носит будёновки, причём ткань ниспадает на плечи, будто эскизы взяты были от  шеломов Киевской Руси; понятно, что это были чадоры(чадра), но была в этих одеяниях сердцу близкая насмешка и намёк...

"For he on honey-dew hath fed
   And drunk the milk of Paradise"
    Coleridge ( "Kubla Khan" )

Took I the plumpy grounds of the land
Which be as isle, so far viv' trends seems rent
The tremolo of voices raw-a-lone...
Here Now clearness untill the owl mores...
So'd  steps the measure link flank proud
Through Mazari-Sherif's stare glance at high chadors...
They'd twice send jokes to mass thougths
And liking greeny way to ground...


I stayed before you,
You moved hither,
We seems together deem
That correrias parir must be.

Slim and lazy,
Sophist, same,
Parecido root convey


I muse,
You wrote about me,
Something you know,
Something will,
Near high houses,
Walking and a seer,
Will tell you the truth,
The seer can be bird pink,
Heys <3 your arrival ,
City have said.
Me says that <3.


Рецензии
Вот если честно, предисловие понравилось больше - как страница из "Хождения за три моря" - очень насыщенно и образно - сразу же видишь и горы и будёновки:))

Таша Зед   18.11.2003 11:56     Заявить о нарушении
Да, кстати: читал недавно об Афанасии Никитине, и поразила меня его неспешность: полгода жить в Персии, в одном городе(!): изучая язык!
В том то и задача, чтобы потом не увидеть(замещение ошибок образных рядов!)

Оттон Николай Новомлинский   18.11.2003 22:16   Заявить о нарушении
Нет, такого у Никитина не прочтешь:))) Я подразумевала слегка, что можешь (на ты?) своё "Хождение..." написать:)). Красочно!

Таша Зед   19.11.2003 00:46   Заявить о нарушении