Сияет же в глазах её огонь
Анти 130-го сонета Аллы Гозун Alla Gozun
Перевод сонета В.Шекспира
Сияет же в глазах её огонь,
И с вишней губы я могу сравнить,
Но вторит белизна грудей – не тронь!
А локонов волна – коконов нить.
А щёк её румянец не сравню
С Дамасской розой, что весной цветёт,
И аромат духов не заменю
Я на Шанель – он ей не подойдёт.
А голос – даже шепот – ураган.
Он – Музыка, за что его люблю.
Среди лесов, полей – звучит орган…
Пусть встретится соперник – я убью!
И потому милее всех она,
Что, сколько ни смотрю, не вижу дна.
2003/09/23 15:26 •
Свидетельство о публикации №103111201500