Сияет же в глазах её огонь

Диалог

Анти 130-го сонета Аллы Гозун Alla Gozun

Перевод сонета В.Шекспира

Сияет же в глазах её огонь,
И с вишней губы я могу сравнить,
Но вторит белизна грудей – не тронь!
А локонов волна – коконов нить.

А щёк её румянец не сравню
С Дамасской розой, что весной цветёт,
И аромат духов не заменю
Я на Шанель – он ей не подойдёт.

А голос – даже шепот – ураган.
Он – Музыка, за что его люблю.
Среди лесов, полей – звучит орган…
Пусть встретится соперник – я убью!

И потому милее всех она,
Что, сколько ни смотрю, не вижу дна.

2003/09/23 15:26 •


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.