Вольный перевод Шекспира
В глазах любимой - капли солнца нет.
И алых губ с кораллом не сравнить.
Будь белым снег, так грудь её темней.
Совсем не шёлк волос витая нить.
Дамасских роз пурпура, белизны
Не вижу я в тени её "ланит".
Эфир, что радостные дарит сны,
Не слаще ль вздоха, что она хранит?
Так нежно говорит... Но арфы струны
Звучат куда нежней - я это знаю.
Не видел я походки нимфы юной.
Моя любовь - на прах земной ступает.
И всё ж, мой бог!, любимая достойна
Всех, чей фальшивый блеск затмит спокойно.
Свидетельство о публикации №103103000541