Вольный перевод Шекспира
В глазах любимой - капли солнца нет.
И алых губ с кораллом не сравнить.
Будь белым снег, так грудь её темней.
Совсем не шёлк волос витая нить.
Дамасских роз пурпура, белизны
Не вижу я в тени её "ланит".
Эфир, что радостные дарит сны,
Не слаще ль вздоха, что она хранит?
Так нежно говорит... Но арфы струны
Звучат куда нежней - я это знаю.
Не видел я походки нимфы юной.
Моя любовь - на прах земной ступает.
И всё ж, мой бог!, любимая достойна
Всех, чей фальшивый блеск затмит спокойно.
Свидетельство о публикации №103103000541
Перевела на днях из Байрона, но утеряла оригинал. Придется выставить без. А мне дали совет ,что надо и оригинал и перевод выставлять вместе.
Ора Гурули 20.09.2006 05:58 Заявить о нарушении
Vale!
GLAZ
Александр Здориков 20.09.2006 18:32 Заявить о нарушении
Ора Гурули 21.09.2006 06:52 Заявить о нарушении
Vale!
GLAZ
Александр Здориков 21.09.2006 11:00 Заявить о нарушении
Ора Гурули 22.09.2006 05:34 Заявить о нарушении
Vale!
GLAZ
Александр Здориков 22.09.2006 15:01 Заявить о нарушении
С гл .уважением.
Ора Гурули 24.09.2006 05:04 Заявить о нарушении
Vale et me memore!
GLAZ
Александр Здориков 24.09.2006 06:07 Заявить о нарушении
С гл.уважением.
Ора Гурули 28.09.2006 06:31 Заявить о нарушении
"Вас (Тебя?)" - этто, как Тебе (Вам?) угодно, Сударыня... :-) и то и это приму безоговорочно...
Vale!
GLAZ
Александр Здориков 28.09.2006 12:00 Заявить о нарушении
Ора Гурули 29.09.2006 16:56 Заявить о нарушении
Vale et me memore!
GLAZ
Александр Здориков 29.09.2006 17:34 Заявить о нарушении