Sonne

( перевод одноименной песни группы RAMMSTEIN)

Раз – предчувствие света…
Два – слепит глаза…
Три – Оно близко где-то…
Четыре – горят небеса…
Пять – Солнце всё ближе…
Шесть – близок рассвет…
Семь – и пламя лижет…
Восемь – спасения нет…
Девять – весь мир в ожиданье…
Всё. Вот Оно пришло.
Этого света мы ждали,
Боясь, не боясь его.

Солнце мне светит из глаз,
Теперь настал Его час,
И сегодня Оно не зайдёт,
Громко мир до десяти счёт ведёт:

Раз – и Солнце восходит,
Два – и Солнце встаёт,
Ярче всех звёзд небосвода
Лучом за собою зовёт.
Три и четыре – ночью
Мрак разорвёт Оно в клочья!

Солнце мне светит из рук,
И этот Солнечный Круг
Может вырваться из кулаков,
Ослепить, сбросив тяжесть оков,
По лицу, обжигая, стечь,
Принимая хвалебную речь:

Пять – и Солнце восходит,
Шесть – и Солнце встаёт,
Ярче всех звёзд небосвода
Лучом за собою зовёт.
Семь и восемь – Оно не зайдёт!
Девять, десять – Оно не уйдёт!

Солнце в ладонях горит,
Стечь и обжечь норовит,
Если вырвется из кулаков
И забудет про тяжесть оков.
Оно может расплавить мне грудь
И к земле попытаться вернуть,
Если только Оно стечёт,
Пока мир не закончил свой счёт:

Раз – и Солнце восходит,
Два – и Солнце встаёт,
Ярче всех звёзд небосвода
Лучом за собою зовёт.
Три и четыре – ночью
Мрак разорвёт Оно в клочья!
Пять – Оно не уйдёт!
Шесть – Оно не зайдёт!
Семь – вырваться хочет Оно,
Восемь – это Ему не дано,
Девять – буйное Солнце, как бес,
Но не падают люди с небес!
15.02.2002г.


Рецензии