Одноразовый вечер

Одноразовый вечер с высокой блондинкой...
В этом ли радость побед?
Лунное время с больничной начинкой
И песня кукушки в дыму сигарет.

И я не знаю, может быть, это-
Шаги вокруг заколоченной спальни.
Азбука жизни - мерцание света,
А наши слова - летящие камни.

     *   *   *
(The only evening with a long-legged blond.
What does it bring or evoke?
A call or a kiss that you cannot respond,
A moonray through cigarette smoke.

Who knows what sounds are heard in the night,
Whose steps creak upstairs like bones?
Events of my life are flashes of light,
Words hit me like cast heavy stones.)

Перевод Майкла Бродского.
         


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.