*Моя щепетильность, очковая дама
Пучком на затылке пугая упрямым,
Изыди, тактильность тебе на замену,
Немой и глухая, наш выход на сцену,
Сурдируя суржиком рук неумело,
Я мельницей бурю посеять посмею,
И смех твой сожму поцелуем в улыбку,
И время сверну до размеров улитки.
Свидетельство о публикации №103102301551
Прочитал предыдущую рецу.
Согласен с тем, что здорово схвачено.
Но груз прошлых ошибок давлеет:
все понятно, ярко, образно и вдруг
тактильность -откуда это? что это значит?
сурдируя суржиком - а это что?
И потом снова
понятно, ярко, образно.
С уважением,
Виктор :)
Виктор Левашов 05.12.2003 18:30 Заявить о нарушении
:)
Сергей Воронцов 05.12.2003 19:50 Заявить о нарушении