*** По елисеевским часам

По елисеевским часам
Мы жизнь соизмеряем заново,
А жизнь, как водится, проста,
Хоть может умненьких обманывать.

Январь, глядящий часовым.
Проспект отсвечивает инеем,
И по дорогам проходным
Машины выстроены в линию.

Январь, конечно, знает сам,
Как, в мех запахиваясь молодо,
По елисеевским часам
Сверяем время мы по городу.

А жизнь своим путём идёт,
И ветер просится в ростовщики,
И старый отошедший год
Давно отпели колядовщики,

А к закоулкам и дворам
Спешат, сбегаясь, люди Севера.
По елисеевским часам…
Спасибо брату Елисееву!

А жизнь идёт, и этот дом
Летит за ней, зимой увенчанный,
И всё смешалось с серебром,
И фонарями всё подсвечено…

А жизнь идёт своим путём.
<2002>
Елисеевские часы – в г. Ноябрьске


Рецензии
_соизмеряем_ - СОизмерять можно С чем то, а не что-то, т. е. "с часами" в данном случае, а не "по часам".
_умненьких_ - как сказал бы Word, "эмоционально окрашенное слово", а я бы сказал, что эта окраска не сответствует окраске стихотворения.
_сверяем_ - опять же "с чем-то", а не "по", тем паче, здесь 2 "по": "по часам по городу", и они совсем уж бессмысленно переплетаются.
_ростовщики_ - ударение? (и рифма, кстати, довольно наглая).

хорошо:
_в мех запахиваясь молодо_
_жизнь идёт, и этот дом летит за ней_
ну, и вобще - смотрится хитово, хоть и немного попсово (вроде Аллы Пугачёвой).

Войнер Григорий   30.05.2004 12:39     Заявить о нарушении
"ну, и вобще - смотрится хитово, хоть и немного попсово (вроде Аллы Пугачёвой)".
???
В чём разница между "хитово" и "попсово"? Что хорошо, а что плохо из этих понятий?

Исправлю в июле, спасибо.
Удачи!

Сергей Сташиц   30.05.2004 14:30   Заявить о нарушении
Под попсовостью я в данном случае имел в виду банальность, отсутствие оригинальности. (Пугачёва - неудачный пример).
Под хитовостью - наверное, лёгкость и запоминаемость (если есть вообще такое слово).

Войнер Григорий   30.05.2004 14:56   Заявить о нарушении