Две версии сонета в соавторстве с***

Итальянская версия:

Мы выпьем по глотку Осеннего тумана!
Как будто нам с тобой по восемнадцать лет.
И в продолженье виртуального романа
Начнем писать совместно общий наш сонет.

Он будет искренним, как первое признанье,
Немножко грустным, словно осени глоток.
И только мы с тобою будем в состоянии
Прочесть все то, что не написано меж строк.

Но я писать сонеты не умею,
Теории не знаю - помоги!
Теория-теорией, Бог с нею!

Зачем напрасно загружать мозги?
Пиши, как можешь, нежностью своею,
Для чувства свои силы сбереги.

Английская версия:

Мы выпьем по глотку осеннего тумана!
Как будто нам с тобой по восемнадцать лет.
И в продолженье виртуального романа
Начнем писать совместно общий наш сонет.

Он будет искренним, как первое признанье,
Немножко грустным, словно осени глоток.
И только мы с тобою будем в состоянии
Прочесть все то, что не написано меж строк.

Летать на облачке - опасность есть разбиться,
Но мы летим, расправив гордо два крыла.
И мчимся ввысь вдвоём с тобой подобно птице,

Пронзая неба голубые купола
Мечте навстречу устремимся как стрела,
Сдержать не в силах нас земная кабала.


Рецензии