Фальшивому другу. Томас Худ
И нашим рукам никогда не встретиться снова.
Друзьями, коль были мы ими и вправду,
Нам больше не быть, забудем же громкое слово:
Я знаю лишь только, что я любил когда-то тебя,
Я знаю лишь только, что я напрасно любил, бестолково;
Встретились наши руки, но не наши сердца;
И нашим рукам никогда не встретиться снова!
Прощаюсь с руками, прощаюсь и с сердцем твоим!
Лучше было бы нашим рукам не встретиться вовсе.
Ведь даже поверхностной, внешней любви
Так жалко "прощай" говорить, так непросто.
И может казаться, что мы, как и раньше друзья,
Но если б я мог позабыть - фальшь несносна:
Встретились наши руки, но не наши сердца.
Лучше было бы нашим рукам не встретиться вовсе!
(5 декабря 1991 г.
+13 октября 2003 г.)
-=To a False Friend. =-
- By Hood, Thomas -
Our hands have met, but not our hearts;
Our hands will never meet again.
Friends, if we have ever been,
Friends we cannot now remain:
I only know I loved you once,
I only know I love in vain;
Our hands have met, but not our hearts;
Our hands will never meet again!
Then farewell to heart and hand!
I would our hands had never met;
Even the outward form of love
Must be resigned with some regret.
Friends we still might seem to be,
If my wrong could e'er forget
Our hands have joined but not our hearts:
I would our hands had never met!
Свидетельство о публикации №103101400130