Глава 5
Не желаем усердья кропотливой работы.
Нам бы клацать оружьем, нам бы силой похвастать,
Так, чтоб слава – навеки и любою ценою.
Тех, кто нам непонятен, объявляем врагами,
И, в свой вымысел веря, мы бросаемся в битву,
Ослеплённые страхом, убиваем в безумье,
Не пытаясь нисколько разобраться, где правда.
И лишь после сраженья, самомненье утешив,
Мы стоим на коленях среди пепла и дыма,
Осознав запоздало невозможность возврата,
Обливая слезами скорлупу золотую.
Подошли они к лесу, в восхищенье умолкли:
Величавые кедры проросли прямо в небо,
Величавые кедры вверх спешили по склонам,
Где-то там, притаившись, укрывался Хумбаба.
В гуще зелени буйной разглядели просветы,
Где проложены были стражем леса тропинки,
Что удобно по склонам прямо в чащу стремятся,
Что к вершине взбегают как к престолу Ирнини.
Словно дети взирали побратимы на гору –
Это место достойно быть богов обитаньем:
Исполинские кедры пышно кроны взметнули.
В их тени так отрадно, так легко и спокойно.
Между кедров пространство поросло диким терньем,
Среди них олеандры и душистые травы.
Но, оружие стиснув, Гильгамеш и Энкиду
Смело в чащу шагнули, продираясь сквозь ветки.
С треском тернье ломали, мяли травы ногами…
Несмотря на тропинки, заблудились в тех дебрях.
И теперь уж Энкиду Гильгамешу промолвил:
«Что Хумбаба, коль рядом есть плечо побратима!
Что один – одинокий? Он – ничто в этой жизни!
Чужаком в одиночку он в лесу своём будет!
Ты же знаешь – верёвка, та, что скручена втрое,
Долговечней; два львёнка вместе льва одолеют!»
И топор в три таланта поднял сильной рукою,
И рубить начал кедры. Гильгамеш сделал так же.
Но Хумбаба в чащобе шум не мог не услышть.
Гнев вскипел в его сердце: «Это кто там явился?!
Надругался над лесом, моим детищем чистым!
Кто рубил мои кедры, моих гор порожденье?»
Было б страшно представить месть свирепого стража,
Только Шамаш небесный вновь в событья вмешался.
Побратимам на помощь он послал восемь ветров,
Восемь ветров свободных с неба в чащу ворвались:
Грозный ветер Великий, буйный Северный ветер,
Страшный Смерч смертоносный и Песчаная буря,
Мокрый ветер ненастья, знойный ветер Палящий,
И весны Бурный ветер, и Холодный осенний.
Восемь ветров могучих на Хумбабау восстали,
Зоркость глаз затуманив непривычной слезою.
Шевельнуться Хумбаба и хотел бы - не может!
И вперед на полшага, и попятится - трудно.
И тогда сталХумбаба говорить Гильгамешу:
«Если разум твой светел пощадить меня должен.
Будешь ты господином, я рабом твоим стану.
Нарублю тебе кедров, что взметнулись по кручам.
Из тех кедров построю твоим людям жилища.»
Не поверил Энкиду в переменчивость взглядов.
Гильгамешу вещает: «Слов не слушай Хумбабы!
Он хитер и коварен, и живой нам опасен.»
Гильгамсш согласился, спорить с другом не время:
«Как к Хумбабе подступим, и начнется сраженье,
Нам бы надо сначала лучей уничтожить,
Семь помощников верных, семь защитников смелых,
И навеки померкнет их могучая сила.»
«Друг мой, только подумай, - отвечает Энкиду, -
Если птичку поймаешь, не уйдут и цыплята,
Мы лучами займемся после битвы с Хумбабой,
Ведь они, как цыплята, разбежаться не смогут.
Порази господина, а поздней подчинённых.»
Слово друга услышав, Гильгамеш начал битву.
Он топор боевой свой поднял крепкой рукою.
А другою - кинжал свой он стремительно вынул,
И немедля Хумбабу рубанул он по шее.
И Энкиду не струсил – в грудь Хумбабу ударил.
И на третьем ударе пал Хумбаба без жизни.
Пал Хумбаба не дрогнув. Пал страж кручи кедровой.
Застонав, заметались все деревья в округе,
Потому что Энкиду вместе с грозным Хумбабой
Поразил прямо в сердце и могучие кедры.
Пал, Энкиду, сраженный, страж зеленого леса,
Тот. чье слово законом было землям соседним.
И недвижно умолкли почерневшие горы,
Молчаливо недвижны стали леса вершины.
Пораженные, пали и помощники стража –
Семь сияний Хумбабы были напрочь разбиты.
А когда всё свершилось, и сиянья померкли,
Снял Энкиду устало боевое оружье.
Снял кинжал в семь талантов, бросил сеть боевую*.
Среди глыб каменистых, среди зарослей буйных
Обнаружил земное Ануннаков жилище,
Недоступное ране, тайно скрытое в дебрях...
Стало слышно как кедры с треском наземь валятся –
Рубит в чаще деревья Гильгамеш распалённый.
Стал рубить и Энкиду.. Но окончено дело,
И печальное слово он сказал Гильгамешу:
«Друг мой, хватит, довольно! Кедр живой мы убили.
Так давай обратимся к богу нашей молитвой.
Совершим возлиянья перед Шамашем светлым,
И доставим к Евфрату кедров мощных колонны.»
Свидетельство о публикации №103101001367