Луна Нотр Дам де Пари

(Английская версия)

ГРЕНГУАР:
1 Ночь,
  Ты Луной блестишь.
  Вниз,
  Прямо на Париж.
  Знай,
  Как несчастна порой любовь.

  Ночь,
  Ты исчезнешь днём.
  И там,
  В небе голубом,
  Прошу,
  Услышь к тебе с Земли летящий стон.

 Припев:
 Прошу, услышь,
 Квазимодо плачь.
 Свет звёзд,
 Для него погас,
 Без тех,
 Ярких, чёрных глаз,
 Что он,
 Страстно так любил.
 Ночь.

2 Ночь,
  Не спеши уйти,
  Пока,
  Не узнаешь ты,
  О том,
  Как в теле зверя,
  Слышен сердца плачь.

 Припев:
 Ты слышешь плачь?
 Этот крик души,
 Высок.
 Выше горных птиц.
 Звучит,
 В звёздной тишине.
 Сейчас,
 Он летит наверх, к Луне.
 Ночь.
 Знай,
 Этот человек спешит,
 Ангелам отдать плачь.

3 Ночь,
  Ты бросаешь свет,
  Чтоб,
  Стих писал поэт.
  Знай,
  Как несчастна порой любовь...
  Любовь.

"The Moon"


Рецензии
Да! Эту песню трудно переводить. У вас перевод удался! И смысл передан, и отступлений от ритма, кажется нет.
С уважением,

Дарья 75   10.06.2004 23:12     Заявить о нарушении
Большое спасибо.
Я сейчас перевожу "Долину Любви" - не хотите попробовать вместе со мной?

Семен   11.06.2004 00:39   Заявить о нарушении
С удовольствием! Но каким образом?!?

Дарья 75   11.06.2004 02:02   Заявить о нарушении
У вас есть французская версия и русский перевод?

Семен   11.06.2004 21:22   Заявить о нарушении
Конечно! Прислать вам?!

Дарья 75   13.06.2004 01:31   Заявить о нарушении
Спасибо, у меня есть
Я хотел выслать Вам свой незаконченный перевод "Долины Любви", чтобы Вы тоже попереводили, но не знаю где он... сейчас приходится переводить все заново

Семен   15.06.2004 20:52   Заявить о нарушении