Сраженье в глубине души ночной

В глубине души ночной...
Там и тут живут костры.
В эту ночь, своей судьбой
Были собраны они.

В сердце топчется их страх,
И в глазах блестят огни.
Многих ждет в сраженье прах,
Ружья-Дьяволы - сильны...

Воздух ожидает порох,
Чтоб дышать им до зари.
Кони вздрогнули под шорох...
Скрылся в небе свет луны.

В дыме разум был утерян,
Сердце жгло слово "живи".
И огни - теперь уж племя,
Были всем под цвет души.


Рецензии
"Лара". Байрон. Перевод (Если не ошибаюсь....Шенгелия 30ть какой-то год) Тот же мотив.... и....за всем перечислением представлений - ВСПОРХ НЕТОПЫРЕЙ. Красиво. Да? Дарю. И вспорх-дарю и нетопырей-дарю.

Порецков   31.07.2004 03:28     Заявить о нарушении
На это произведение написано 19 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.